取得奥瑞尔之弓
_
Получить лук Ауриэля
примеры:
上古卷轴所显现的影像似乎表明,奥瑞尔之弓也许就在被称作暗瀑洞穴的地方。倘若我想要取得奥瑞尔之弓并阻止哈根实现“骄阳枷锁”预言,就必须尽快做好万全准备。
Видение, дарованное Древними свитками, подсказывает, что лук Ауриэля может находиться в Вечерней пещере. Мне следует не мешкая отправиться туда, если я хочу добыть лук и помешать Харкону выполнить пророчество о Тирании солнца.
我了解到所谓的“骄阳枷锁”是总司铎-维尔勒为了对奥瑞尔责难于他,让他变成吸血鬼所做的报复而创造的预言。奥瑞尔之弓已经被他取得,不过他还是需要一名纯种吸血鬼的血液才能完成整个仪式。这等于让瑟拉娜陷入致命的威胁,我别无选择只能将其消灭。现在我得到了“骄阳枷锁”最后一块拼图:奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。作为搜寻的第一步,我被告知可前往冬驻学院调查。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。由于这卷特别的卷轴已经被乌拉葛·格洛-舒布所收购,我必须返回冬驻学院,拜托他能否让我买回。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回沃奇哈城堡交给被囚禁的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我已经进入圣坛的至圣所。我得找出并对付总司铎-维尔勒,并确保能够取得奥瑞尔之弓。
Теперь у меня есть доступ во внутреннее святилище храма. Мне предстоит встретиться с Виртуром и забрать лук Ауриэля.
上古卷轴显现的幻景指出奥瑞尔之弓位在一个叫做暗临洞穴的地方。等我准备好就要立刻动身。我一定要取得那把弓并且阻止哈孔完成太阳霸权的预言。
Видение, дарованное Древними свитками, подсказывает, что лук Ауриэля может находиться в Вечерней пещере. Мне следует не мешкая отправиться туда, если я хочу добыть лук и помешать Харкону выполнить пророчество о Тирании солнца.
为了找到奥瑞尔之弓的下落,我必须取得一部特定的上古卷轴来了解龙跟奈恩历史之间的互动。为了展开我的调查,我要前往冬堡学院找寻答案。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了找到奥瑞尔之弓的下落,我必须取得一部特定的上古卷轴来了解龙跟奈恩历史之间的互动。我把该卷轴卖给了冬堡学院的乌拉格·格洛-舒布,我必须回去学院看他是否愿意卖还给我。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
你甘冒一切危险取得奥瑞-艾尔之弓,且相对地,你也恢复了教团。
Вы рисковали всем, чтобы добыть лук Аури-Эля, и к тому же вы восстановили храм.
我们需要进入神殿,即使是任何愚蠢的行动都要尝试。那怕是要杀死你的兄弟,来取得那奥瑞尔之弓。
И мы должны проделать всю эту ерунду, чтобы попасть в храм, убить твоего брата и заполучить лук Ауриэля?
总之现在这是一场竞赛,目标是取得其余的卷轴,以及探索奥瑞尔之弓,如此预言才能够实现。
Теперь главное - кто быстрее добудет оставшиеся свитки и поймет, какую роль в этом пророчестве играет лук Ауриэля.
你为了取得奥瑞尔之弓愿冒一切危险,而且你还协助恢复了圣殿。
Вы рисковали всем, чтобы добыть лук Аури-Эля, и к тому же вы восстановили храм.
如果哈孔取得了奥瑞尔之弓,而瑟拉娜的血被用来污染那把武器,就可以终结太阳的霸权。
Для завершения Тирании солнца Харкону нужно заполучить лук Ауриэля и отметить его кровью Сераны.
你真的以为你这样可以取得奥瑞尔之弓吗?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
奥瑞尔之弓。做得好。非常好。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
你真的以为来到这里就能得到奥瑞尔之弓?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
找出奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
找到奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
我有奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
奥瑞尔之弓属于我。
Лук теперь принадлежит мне.
奥瑞尔之弓将是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
吸血鬼之血……与奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
我有这把奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
吸血鬼的血……奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
拿着奥瑞尔之弓面对哈孔
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
奥瑞尔之弓将会是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
那把弓……你有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
带着奥瑞尔之弓对抗哈根
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
这弓是……你居然有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
你知道关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
我们有奥瑞尔之弓。我们不可能输吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
奥瑞尔之弓。非常好,这的确是真的。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
关于奥瑞尔之弓,你知道些什么?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
不仅如此,奥瑞尔之弓如今也安全了。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
我获得了奥瑞尔之弓,与哈孔正面交锋的时候到了。我也将依我的理念重塑预言。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Пора вступить в схватку с Харконом и изменить пророчество так, как я посчитаю нужным.
关于奥瑞尔之弓,你可以告诉我些什么?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
你可以告诉我关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
由于我得到了奥瑞尔之弓,该是面对哈根从而窜改预言的时候了——以我的方式。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Пора вступить в схватку с Харконом и изменить пророчество так, как я посчитаю нужным.
我们拥有奥瑞尔之弓。我们可不能失败……对吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
我只需要吸血鬼的血以及他的武器,奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
我只需要吸血鬼之血以及祂的武器:奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
不仅仅如此,不过奥瑞尔之弓在我手中是很安全的。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
我的眼前出现了一个幻象,是一面伟大的弓——我知道它叫什么!是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
当然,你们想要奥瑞尔之弓。还会有别的原因吗?
Конечно. Вам нужен лук Ауриэля. Зачем бы еще вы могли явиться?
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击时会将太阳笼罩在黑暗之中。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致太阳被黑暗所遮蔽。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
奥瑞尔之弓在我们手上。这样我们就可以获得预言中所说的优势,对哈根大人进行解放。
Лук Ауриэля теперь принадлежит нам. Доставь его лорду Харкону, чтобы мы смогли насладиться плодами этого пророчества.
那么奥瑞尔之弓怎么样了?你知道我们能在哪找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
那么奥瑞尔之弓呢?你知道我们可以在哪里找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
哦!没错!那个预言。说你会来到这里,阻止我获得奥瑞尔之弓,将整个世界垄罩在黑暗之中。
Ах да, конечно же. Пророчество. Ты хочешь не дать мне завладеть луком Ауриэля и погрузить мир во тьму.
现在,奥瑞尔之弓已经重新获得了。毫无疑问,很快地这些黎明守卫将会是一个大麻烦。
Теперь, когда лук Ауриэля найден, Стражи Рассвета, без сомнения, вскоре станут чем-то большим, чем просто досадной неприятностью.
您是新的主人,我们臣服于您的力量之下。当然,我们也臣服于奥瑞尔之弓。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
我获得了奥瑞尔之弓,如今必须招集黎明守卫的人马来正面迎击哈孔,并且制止预言的实现。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Прежде чем вступать в схватку с Харконом и пытаться воспрепятствовать свершению пророчества, мне нужно собрать силы Стражи Рассвета.
三句不离上古卷轴还有奥瑞尔之弓……哈孔尊主真是野心勃勃。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
奥瑞尔之弓被找到之后,那些黎明守卫肯定会比之前还要烦人。
Теперь, когда лук Ауриэля найден, Стражи Рассвета, без сомнения, вскоре станут чем-то большим, чем просто досадной неприятностью.
我当然知道,除了奥瑞尔之弓,还有什么会让你们来到这里?
Конечно. Вам нужен лук Ауриэля. Зачем бы еще вы могли явиться?
如果哈根得到奥瑞尔之弓和瑟拉娜之血,并使用瑟拉娜之血来污染这件武器,那么阳光照耀的世界将会结束。
Для завершения Тирании солнца Харкону нужно заполучить лук Ауриэля и отметить его кровью Сераны.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致周遭目标受到太阳炙炎的攻击。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
你是我们新的主人,那弓就是你的力量。我注意到那股力量,就包含于奥瑞尔之弓内。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
我们现在拥有奥瑞尔之弓,神灵将会帮助我们,我们必须用行动来证明。
У нас есть лук Ауриэля! Мы должны действовать, сами боги благословили нас!
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击,可对附近的敌人造成阳光爆裂伤害。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
我们现在有奥瑞尔之弓!就连众神都眷顾着我们,我们必须用行动来回应!
У нас есть лук Ауриэля! Мы должны действовать, сами боги благословили нас!
他们要求奥瑞尔之弓,我则要求他们的协助。重复的次数之多,早让我排除其他的可能性。
Они просили лук Ауриэля, а я просил их о помощи. Это повторялось так много раз, что иного я уже и не представляю.
所有的谈话都围绕于上古卷轴与奥瑞尔之弓……哈根大人的野心真的很大。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
奥瑞尔之弓是我们的了。立刻把它拿给哈孔领主。我们将要收割预言的果实了。
Лук Ауриэля теперь принадлежит нам. Доставь его лорду Харкону, чтобы мы смогли насладиться плодами этого пророчества.
由于我得到了奥瑞尔之弓,在面对哈根从而阻止预言的发生前,我必须先尽可能地将黎明守卫集结起来。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Прежде чем вступать в схватку с Харконом и пытаться воспрепятствовать свершению пророчества, мне нужно собрать силы Стражи Рассвета.
我只在意奥瑞尔之弓。那是一把强大的武器。千万不能让吸血鬼拿到它。
Единственное, что показалось мне интересным - это лук Ауриэля. Это могущественное оружие, и последнее, что нам надо, - чтобы оно попало в руки к вампирам.
你找到瑟拉娜时发现的卷轴是关于奥瑞·埃尔跟他的魔法武器,奥瑞尔之弓。
Свиток, который был у Сераны, повествует об Ауриэле и его магическом луке.
我看到一个画面,幻景中出现一把巨大的弓。我知道这把武器!这是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
不,还有别的方法。问题在于,为了找到奥瑞尔之弓,您愿意冒多大的险?
Нет, есть и другой путь. Вопрос в том, чем ты можешь рискнуть, чтобы найти лук Ауриэля?
不,还有别的方法。问题是,你为了找到奥瑞尔之弓愿意去冒多大的风险?
Нет, есть и другой путь. Вопрос в том, чем ты можешь рискнуть, чтобы найти лук Ауриэля?
啊,当然,还有预言。你是来阻止我用奥瑞尔之弓,把整个世界垄罩在黑暗之中。
Ах да, конечно же. Пророчество. Ты хочешь не дать мне завладеть луком Ауриэля и погрузить мир во тьму.
老实说,我不认为他们在乎一群吸血鬼要拿奥瑞尔之弓做什么。他们都活在过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
我已可进入圣殿的内部圣所。我必须找到并且击败维阿瑟大祭司来拿到奥瑞尔之弓。
Теперь у меня есть доступ во внутреннее святилище храма. Мне предстоит встретиться с Виртуром и забрать лук Ауриэля.
我们需要做这些乱七八糟的事情进入神殿,还要杀死你的兄弟才能拿到奥瑞尔之弓?
И мы должны проделать всю эту ерунду, чтобы попасть в храм, убить твоего брата и заполучить лук Ауриэля?
老实说,我不认为他们会在乎一群吸血鬼要对奥瑞尔之弓做什么事。他们所在乎的早已成为过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
现在我们要比赛看谁先抢到剩下的卷轴,然后找出奥瑞尔之弓在预言中扮演什么角色。
Теперь главное - кто быстрее добудет оставшиеся свитки и поймет, какую роль в этом пророчестве играет лук Ауриэля.
这卷轴我相信你有发现到是与瑟拉娜所说的奥瑞尔,以及和祂所拥有的神秘武器:奥瑞尔之弓,有所关联。
Свиток, который был у Сераны, повествует об Ауриэле и его магическом луке.
然而在蛾祭司解读了上古卷轴之后,我们仍旧不得要领——这位老祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器;看来为了解开预言剩下的部分,我们还需要解读另外两卷的上古卷轴。
Жрец Мотылька прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам нужно прочесть еще два Древних свитка.
他们寻求奥瑞尔之弓,而我需要他们的协助——这已经重复很多次了,我实在想不出还会有其他什么理由。
Они просили лук Ауриэля, а я просил их о помощи. Это повторялось так много раз, что иного я уже и не представляю.
我唯一肯定的是关于那个奥瑞尔之弓是一件强大的武器。我相信就算是湮灭领域的人也不想让吸血鬼来掌握它。
Единственное, что показалось мне интересным - это лук Ауриэля. Это могущественное оружие, и последнее, что нам надо, - чтобы оно попало в руки к вампирам.
然而在蛾祭司解读了上古卷轴之后,我们仍旧不得要领——这位老祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器;看来为了解开预言剩下的部分,我们还需要找出另外两卷的上古卷轴。
Жрец Мотылька прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам нужно найти еще два Древних свитка.
尽管迪悉仁解读了上古卷轴,但依旧不得要领。这位蛾祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器,因此我和瑟拉娜得找出另外两幅上古卷轴,好将其余的预言都解开。
Дексион прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам с Сераной нужно найти еще два Древних свитка.
我遇到一位名叫加拉伯尔的法莫,同时也是隶属于奥瑞-艾尔圣坛的护教骑士。他拜托我杀死他的弟弟总司铎-维尔勒,已经堕落的法莫。我得到一件修生的水壶用以进入圣坛的至圣所,总司铎-维尔勒以及奥瑞尔之弓都在里面。
Мне встретился снежный эльф Гелебор, рыцарь-паладин храма Аури-Эля. Он попросил меня убить его брата, викария Виртура, чей разум был извращен фалмерами. Кувшин посвященного поможет мне получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
戴希翁阅读完卷轴后,衍伸出的问题比解决的还多。先祖蛾祭司虽然在幻景中看到一把武器叫做奥瑞尔之弓,但是我跟瑟拉娜还得要找到另外两部卷轴才能揭开预言的全貌。
Дексион прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам с Сераной нужно найти еще два Древних свитка.
我已经将护教骑士-加拉伯尔交给我的修生的水壶装满了。接下来就是进入圣坛的至圣所,总司铎-维尔勒以及奥瑞尔之弓都在里面。
Мне удалось заполнить кувшин посвященного, данный мне рыцарем-паладином Гелебором. Остается лишь получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
我已经将圣殿骑士盖雷伯给我的入门生执壶填满。我现在只需要进入圣殿的内部圣所就行了。维阿瑟大祭司跟奥瑞尔之弓都会在里面等着我。
Мне удалось заполнить кувшин посвященного, данный мне рыцарем-паладином Гелебором. Остается лишь получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
我现在站在光柱的中心,它似乎从林地的中央衍伸至天空。根据戴希翁的说法,我已经完成了先祖飞蛾的仪式,如今可以阅读上古卷轴。我必须阅读我在灵魂石冢获得的那本上古卷轴以解读奥瑞尔之弓的位置。
Я стою в центре столба света, будто соединяющего Поляну с самим небом. Ритуал Мотылька предка совершен, и я теперь могу читать Древние свитки. Мне нужно начать со свитка, полученного в Каирне Душ, чтобы выяснить, где находится лук Ауриэля.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳的霸权以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回弗基哈尔城堡,戴希翁被关在那里等着阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳霸权之秘以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回黎明守卫堡垒,戴希翁在那里等着替我阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
为了找到奥瑞尔之弓,蛾祭司迪悉仁表示还需要另外两幅的上古卷轴。其中之一预言了龙类对奈恩的历史洪流,所造成的影响。另外一卷则预示了藐视诸神的凡人之血。
Жрец Мотылька, Дексион, сказал, что для поисков лука Ауриэля понадобятся еще два Древних свитка. Первый говорит о роли драконов в истории Нирна. Второй предрекает вызов богам кровью смертных.
戴希翁瞎掉之后,我必须找到别的方法来解读上古卷轴以得知奥瑞尔之弓的位置。他建议我也许可以通过初代先祖蛾祭司所施展的古老技巧来自行阅读上古卷轴。我现在要前往一个叫做先祖林地的地方,寻找这个神秘仪式的源头。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
先祖蛾祭司阅读完卷轴后,衍伸出的问题比解决的还多。老祭司在幻景中看到一把叫做奥瑞尔之弓的武器。我们必须找到另外两部卷轴才能揭开预言的全貌。
Жрец Мотылька прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам нужно найти еще два Древних свитка.
为了找到奥瑞尔之弓,先祖蛾祭司戴希翁表示还需要两部其他的上古卷轴。第一部卷轴预言龙与奈恩历史的关连。第二部则预告凡人的血如何被用来反抗众神的。
Жрец Мотылька, Дексион, сказал, что для поисков лука Ауриэля понадобятся еще два Древних свитка. Первый говорит о роли драконов в истории Нирна. Второй предрекает вызов богам кровью смертных.
我得知太阳霸权预言是维阿瑟大祭司一手捏造,目的是报复奥瑞尔在他变成吸血鬼时的离弃。他虽然拥有奥瑞尔之弓,但是还需要纯种吸血鬼的血才能完成仪式。瑟拉娜因此陷入致命的危机,我不得不杀死他。我现在获得了实现太阳霸权预言的最后一块拼图,也就是奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
пословный:
取得 | 奥瑞尔之弓 | ||
приобретать; получать; добиваться
|