受损坏
_
подвергать порче
примеры:
这座塔在与先祖神洲最近的战争中遭受损坏,已不复当年的模样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
虽然让出我的卡巴拉符号有点遗憾,但假如没有成交的话,我的名声可能会遭受损坏。好吧,卡巴拉符号是你的了。
С грустью расстаюсь со своим камнем. Но если я его не продам, пострадает моя репутация корыстолюбца, а при моей профессии такой имидж очень важен. Сефирот теперь твой.
受损坏的船倾斜得很厉害。
The damaged vessel was listing badly.
下肢传动器受到损坏。
Двигатель нижней конечности поврежден.
表由于长期受潮而损坏了
Часы испортились от постоянной сырости
这部科学仪器受到严重损坏。
This scientific instrument suffered severely.
腿部受到损坏,机动性下降。
Нога повреждена. Мобильность ограничена.
手臂受到损坏,攻击效率下降。
Рука повреждена. Эффективность атак снижена.
那船在暴风雨中受到严重损坏。
The ship was crippled in the storm.
有坏消息。城堡在攻击当中受损严重。
Плохие новости. В ходе штурма Замок получил сильные повреждения.
你的船受损了!损坏达到一定程度会导致沉没。
Ваша лодка повреждена! Если повреждений будет слишком много, она утонет.
是的哦,好在书本没有受到什么损坏呢,不然的话…
Да, это она. Хорошо, что с ней всё в порядке. Иначе...
受损或坏掉的物品数值会变低。请好好保养你的装备。
Свойства поврежденных или сломанных предметов ухудшаются. Не забывайте заботиться о своем снаряжении.
<这个魔网能量已经受损。顶部的大型收集器坏掉了。
<Похоже, этот силовой канал сломан. Большой коллектор наверху разбит.
问:今天,日本德岛县的中日友好协会的大门受到损坏。
Вопрос: Сегодня вороты здания Общества японо-китайской дружбы в префектуре Токусима были повреждены.
真是受够这些工具一直损坏了,就不知道我还有工作要做吗?
Осточертело уже, что инструменты ломаются. Они что, не понимают, что мне работать надо?
浪涌损害, 浪损(船舶以过高航速航行所引起的浪涌使停泊中的小船或港之建筑受到损坏)
ущерб от волны проходящего корабля
我好几年前就不再去数我维修过多少次了。我的传动器坏了,电线也受损了……
Я уже много лет назад перестал считать, сколько раз меня чинили. У меня плохие гидроусилители, сгнившая обмотка на проводах...
小心。寻找工件很危险,带回来同样大意不得。运送途中要是损坏了,我们可承受不起。
Осторожнее. Доставить артефакт не проще, чем его разыскать. Мы должны сделать все возможное, чтобы он не пострадал в дороге.
那个疯子来找我去修他损坏的货车轮子,还找了五次。因为他不接受我的拒绝。他怎么就不让我们清静点?
Этот сумасшедший уже раз пять меня просил колесо ему починить. Я говорю нет - а он опять за свое. Да что же он нам покою-то не дает?
订餐的廷方先生正在地中之盐等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в Солёных землях. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的廷方先生正在孤云阁等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в каменном лесу Гуюнь. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
пословный:
受损 | 损坏 | ||
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
2) поломка, порча, повреждение, ущерб, выход из строя
|