损坏
sǔnhuài
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
损坏名誉 испортить доброе имя, дискредитировать; повредить репутации
2) поломка, порча, повреждение, ущерб, выход из строя
sǔnhuài
испортить; поломать; поломкаБывший в употреблении
повреждение
повреждение; разрушение
выйти из строя; выход из работы; повреждение, разрушение; вывод из строя; выход из строя; выходить, выйти из строя; приведение в негодность
sǔnhuài
1) ущерб; вред; повреждение; порча; убыток; поломка; авария || наносить ущерб; вредить; портить; терпеть аварию
2) нарушение || нарушать (право, закон, договор, обязанность и т. д.)
3) разрыв || разрывать (отношения)
•
sǔnhuài
使失去原来的使用效能:糖吃多了,容易损坏牙齿。sǔnhuài
[damage] 由于各种原因造成的物件残破使之失去部分
不要损坏公共财物
冲毁码头四十五处, 损坏船舶一百二十四艘。 --《我们打了一个大胜仗》
sǔn huài
损毁、破坏。
南史.卷七十六.隐逸传下.阮孝绪传:「末年蔬食断酒,其恒供养石像先有损坏,心欲补之,罄心敬礼,经一夜忽然完复。」
喻世明言.卷十四.陈希夷四辞朝命:「当初有一人因床脚损坏,偶取一龟支之。」
sǔn huài
to damage
to injure
sǔn huài
damage; breakdown; injure; spoil; break; spoilage; failing; failure; conkout; dysfunction; worsement out of order; vitiate:
损坏财物 damage to property
损坏名声 damage one's good name
如有损坏,照价赔偿 pay the full price for anything damaged
他们拒绝收损坏的货物。 They rejected the damaged goods.
sǔnhuài
damage; injure
不要损坏公共财物。 Don't damage public property.
breakage; vitiate; mutilation
1) 残破;破损;使失去效能。
2) 杀害。
частотность: #9781
в русских словах:
вывести из строя
(на поле боя) 击毁; 使...失去作战能力; (машину и т.п.) 损坏; 使...不能工作
выйти из строя
(о машине) 损坏, 故障
гробануть
损坏
коверкать
1) (портить) 损坏 sǔnhuài, 摧毁 cuīhuǐ
коррозионное разрушение
腐蚀性破坏(损坏)
напортить
-орчу, -ортишь; -орчен-ный〔完〕 ⑴что 或 чего 弄坏, 损坏(若干). ~ игрушек 弄坏一些玩具. ⑵кому-чему〈口〉破坏, 损害. ~ сослуживцу 使同事受害. ~ делу 把事情搞坏.
неисправность
1) (повреждение) 故障 gùzhàng 损坏 sǔnhuài, 失修 shīxiu, 毛病 máobing
обивать
2) разг. (повреждать края чего-либо) 损坏 sǔnhuài; (о платье) 磨破 mópò
обиться
обобьётся〔完〕обиваться, -ается〔未〕〈口〉磨破; 损坏, 剥落. Рукава ~ились. 两个袖口都磨破了。Подол шубы ~ился. 皮大衣的下摆磨破了。Штукатурка ~илась. 墙上的灰皮剥落了。
поражение
2) (болезненное изменение в тканях, органах) 损坏 sǔnhuài; 侵袭 qīnxí
разладить
-ажу, -адишь; -аженный〔完〕разлаживать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴损坏, 弄出毛病. ~ станок 损坏机床. ~ часы 把表弄出毛病. ⑵〈口〉搞坏, 弄出岔子. ~ дело 把事情弄糟.
стравливание
损坏
синонимы:
примеры:
损坏的卫星
повреждённый спутник
损坏名誉
испортить доброе имя, дискредитировать; повредить репутации
损坏机器
калечить машину
电话线的损坏
повреждение телефонного кабеля
结核病损坏了肺部
туберкулёз поразил лёгкие
霜冻损坏了庄稼
морозом хватило посевы
第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表
сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
修复佛罗伦萨和威尼斯遭洪水损坏的文物国际运动
Международная кампания по восстановлению культурных ценностей, пострадавщих от наводнения во Флоренции и Венеции
修理船;战斗损坏修理船
плавучая судоремонтная мастерская
损坏; 损耗
порча; деградация
文件不存在或已损坏
файл не существует или он повреждён
这艘船的船底已损坏。
The ship sustained damage to her bottom.
电站重要部件损坏
отказ важных узлов станции
电厂重要部件损坏
отказ важных узлов станции
经意点,别损坏仪器。
Be careful not to break the instruments.
损坏东西要赔。
Pay for anything you damage.
损坏名声
damage one’s good name
如有损坏,照价赔偿
в случае повреждения, компенсация согласно стоимости
他们拒绝收损坏的货物。
Они отказались получать поврежденный товар.
这些工具如长期不用会长铁锈而损坏。
The tools will corrode with rust if never used.
不要损坏公共财物。
Don’t damage public property.
损坏的材料
повреждённый материал
损坏的数据库
повреждённая база данных
损坏的车厢
повреждённый вагон
不能工作的, 损坏的
выведенный из строя
不能确定地点的损坏
nonlocalized damage
内部缺陷引起的损坏
inherent weakness failure
意外的损坏
unexpected failure
气动电子式损坏安全性系统
pneumatic electronic fail-safe system
试验时的损坏
test failure
额外工作的损坏工件
pieces damaged from extra work
关于物质损坏的诉讼
property claim
工业滑梯可以将易损坏物体安全快速地从高处滑下至低处
Промышленные спускные жёлобы подходят для того, чтобы хрупкие предметы [ в нём ] безопасно и быстро скатывались из верхнего положения в нижнее
损坏了的发动机
сработанный мотор
发动机损坏了
Мотор сработался
损坏了的机床
больной станок
表由于长期受潮而损坏了
Часы испортились от постоянной сырости
汽车都损坏了
Машины были побиты
损坏了的机器
исковерканный машина; исковерканная машина
损坏, 不能使用(指机器设备)
выбыть из строя
浪涌损害, 浪损(船舶以过高航速航行所引起的浪涌使停泊中的小船或港之建筑受到损坏)
ущерб от волны проходящего корабля
俄罗斯的经济被战争摧垮了,工厂和桥梁破坏了,牛和原料被抢掠了,矿井被水淹没了,机器损坏了。
The Russian economy was devastated by the war, with factories and bridges destroyed, cattle and raw materials pillaged, mines flooded, and machines damaged.
防止(发动机)被外来物损坏
предотвращение повреждения двигателя посторнними предметами
船(因机器损坏而)中途停驶
корабль потерял ход
(反应)堆损坏
повреждение реактора
堆芯严重损坏)
тяжёлое повреждение активной зоны
燃料严重损坏)
сильное повреждение топлива
防止{发动机}被外来物损坏
предотвращение повреждения двигателя посторнними предметами
不小心弄坏零件损坏零件, 出零件次品
запороть деталь
不小心弄坏零件, 损坏零件, 出零件次品
запороть деталь
损坏, 报废
вывод из строя; приведение в негодность
发动机解体, 发动机损坏
разрушение двигателя
疲劳断裂, 疲劳损坏
поломка вследствие усталости
腐蚀疲劳损坏, 腐蚀疲劳破裂, 腐蚀疲劳断裂
коррозионно-усталостное разрушение
灯丝损坏, 断丝
разрушение нити накала
(飞机)损坏;掉队
выход (самолёта) из строя
1.腐蚀;2.损坏;3.漏逸
стравлять (стравить)
损坏的潜水头盔
Поврежденный шлем для подводного плавания
损坏的觅法者构造体
Поврежденный голем - охотник за заклинаниями
损坏的1号单位
Сломанное изделие №1
物品若有任何损坏,订单无效。
Контракт признается недействительным в случае, если бумага была подделана или тем или иным образом испорчена.
这是一块被瘟疫感染的龙鳞,但是它不像别的幼龙鳞片那样遍布麻点、柔软无力,这块鳞片的质量很好,而且没有任何损坏。
Это чешуйка была взята у пораженного проклятой чумой драконьего детеныша. Однако в отличие от других чешуек, изъязвленных и покрытых слизью, эта выглядит совершенно здоровой.
现在的问题是,我们需要它,而且我们会付给完成这个任务的人最丰厚的报酬。也许那条项链已经受到了损坏,但是不管怎么样,只要你把它带给我们,就总是会有办法修好它。
Короче, нам нужно это ожерелье, и мы готовы за него заплатить – чистым серебром! Если оно попорченное – ничего, как-нибудь починим.
收集矮人的挖掘工具,把它们全都毁掉,然后把这些被损坏的工具带给我。
Собери инструменты дворфов, уничтожь их и принеси мне.
在永歌森林的边界曾经有数十块古老的符石组成结界,封闭国土以免外敌入侵。这些符石在阿尔萨斯入侵时大多被损坏了,还有一些被偷走了。
Некогда древние рунические камни поддерживали защитный барьер вдоль границ лесов Вечной Песни. Многие из них были уничтожены во время нападения Артаса, а некоторые были похищены.
看来玛尔达德并没有查明造成这种状况的根本原因。以前也曾发生过生物损坏发生器的情况,但从来都没有这么严重过。
Но я думаю, что Мердад не сумел опознать истинную причину неполадок. Время от времени разные твари повреждают генераторы, но не настолько сильно.
我们可以使用知识之锤修复损坏的时间流,但是必须首先找到历史是从哪儿开始被破坏的。
Молот Знаний может помочь нам исправить поврежденную линию времени, но для этого нам надо найти тот момент в прошлом, откуда время пошло не туда. В противном случае у нас ничего не получится.
当你检查着这个破碎的面具时,似乎听到其中传出了某种奇怪的声音。如果这个面具没有损坏,或许声音还会更清晰一些。
Исследуя поврежденную маску, вы слышите, что изнутри нее доносятся странные звуки. Не будь она повреждена, вы могли бы расслышать все гораздо четче.
悬赏:我需要一根歼灭者机械臂来替换长管光谱分析仪中损坏的零件。
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: 1 аннигиляторный сервопривод для замены сломанного в моем спектральном анализаторе Длинношеего.
杖头一旦损坏,势必会大大削弱法杖的力量。若是能找到合适的德莱尼水晶,我应该可以修复它。我听地精们说,北边恩卡特废墟的鬼魂身上有这种水晶。
В отсутствие этой части сила посоха заметно уменьшается. Если бы у меня был подходящий дренейский кристалл, я смог бы его отремонтировать. Я слышал, что гоблины видели такие кристаллы у призраков, обитающих в руинах Энкаата на севере.
这根损坏的项链上附着一张发货单,上面写着:“达拉然 - 魔法商业区 - 卡蒂亚珠宝店 - 提莫斯·琼斯的财产”。
На этом сломанном ожерелье выгравирована надпись, которая гласит: "Собственность Тимоти Джонса – Ювелирные изделия, Картье и Ко. – Торговый район – Даларан".
如果你能帮我收集一些大块坦克碎片的话,我就能够用它们来翻新损坏的坦克零件了。这比每次都买新的材料可便宜多了。你愿意帮忙吗?
Если ты поможешь мне собрать самые крупные детали, я смогу переплавить их на запчасти для еще действующих паровых танков. Покупать каждый раз новый металл слишком дорого. Что скажешь?
你看上去是个和扳手打过交道的人,介不介意帮我修几辆损坏的蒸汽坦克,让他们正常运作?我不会让你白干的。
Ты, похоже, знаешь, как пользоваться гаечным ключом. Так может быть ты починишь несколько танков? Я заплачу тебе за работу.
<这台构装体年久失修,不过还没有损坏。最重要的是,它看上去似乎需要补充能量。>
<Создание находится в нерабочем состоянии, но его можно отремонтировать. Судя по всему, в первую очередь ему требуется подзарядка>
眼睁睁地看着这把锤子落到恶人手中,损坏得面目全非,我的内心感到非常难过。
Мне грустно видеть, во что превратился мой молот от дурного обращения.
<这个魔网已经损坏了,需要修复才能使用。
<Кажется, эта силовая линия повреждена и ее нужно починить.
这件物品非常古老,只是翻阅一下都有可能损坏。
Какая древняя... Переворачиваю страницы и боюсь, как бы они не рассыпались.
这座站台年久失修。线路已经损坏,我们需要给中央房间里的封印充能才能修复。
Эта станция пришла в упадок. Система энергоснабжения разрушена, а чтобы починить ее, нужно активировать печати в центральном помещении.
将损坏的雷霆之怒带到旋云之巅,并与赛莱托斯谈谈。
Отнеси Громовую Ярость к Вершине Смерча и поговори с Селестом.
是啊,要是大炮因为“意外”走火而损坏了其他船只,那该多可笑啊。>
Да, будет действительно очень досадно, если пушки "случайно" выстрелят и повредят другое судно.>
以这些碎片当前的状态,只能发挥这么多的作用。它们不仅损坏了,而且还不完整。就好像我的同族一样。
Сейчас от этих осколков немного пользы. Они разрозненны и лишены силы. Как зеленые драконы...
封面上有些泥土,但损坏程度并不高。这本书似乎并没遇到大麻烦——就和其中情节一样。
Обложка книги слегка запачкана, но значимых повреждений нет. Похоже, с этой книгой не происходило ничего опасного и увлекательного... как и в ее сюжете.
但是在那之前,我们需要给我们的实验室提供能量,麦卡贡的暴徒们损坏了我们的设备。
Но чтобы осуществить эту мечту, надо сперва починить нашу лабораторию. Эти погромщики из Мехагона испортили нам оборудование.
好在我一直看到有工人在捡起这些损坏机器的零件,你去拿回我的科技,剩下的就交给我吧。
К счастью для нас, я видела, как рабочие подбирали части уничтоженных устройств. Иди, верни наше оборудование, а я позабочусь обо всем остальном.
去看看你能否在野外回收一些物资。就算是损坏的武器,在一番修补后依然能用。
Оглядись вокруг и попробуй что-нибудь найти в поле. Сломанное оружие всегда можно починить и снова пустить в ход.
麦卡贡国王的单位占有了诺甘农圆盘。圆盘的数据已经损坏,拥有此类数据非常危险。
Объект "Король Мехагон" завладел одним из дисков Норганнона. Данные повреждены, обладать подобными данными опасно.
请协助我取回损坏的圆盘碎片,它们已经通过麦卡贡的废料处理系统而被丢弃。
Пожалуйста, помоги найти фрагменты поврежденного диска, которые были выброшены в систему переработки отходов Мехагона.
将损坏的圆盘碎片交给数据分析师R33-DR,从而彻底清除。
Доставь найденные фрагменты поврежденного диска к анализатору данных 4-ИТ-АИ для очистки.
但我的工具却不停地损坏。
Только вот инструменты вечно ломаются.
准备就绪后,返回那台损坏的钻机并将其开启。
Когда будешь <готов/готова>, возвращайся к сломанной буровой установке и открой ее.
我需要用到一些零件来修好它。我的车都报废了,可镇子外面那些损坏的伐木机应该能够提供我们需要的零件。没时间去用手拆卸它们了,带上这台火箭发射器,把它们全都炸开。只有足够结实的零件才能经受得住这通爆炸,正好能拿来修理引擎。
Мне нужны запчасти для ремонта, а на окраине города стоят поломанные крошшеры, в которых есть необходимые детали. Разбирать их на части нет времени, так что возьми этот ракетомет и просто взрывай механизмы. А потом бери все детали, которые уцелеют, – нам они уж точно подойдут.
你也知道,这个混合烧瓶并没有遭到严重的损坏。我很确定它修复一下就能使用。
Эта колба для смешивания не слишком сильно повреждена. Уверен что ее можно восстановить.
你的锤子看起来脆弱不堪,敲打苍穹石的时候很容易损坏。
Твой молот слишком слаб, и от удара по Камню Поднебесья он, скорее всего, разлетится на части.
有什么地方不对劲,<name>。船员都被杀了,船体结构上却没有一丝血迹或是损坏。
这不是部落所为。
同亡者的灵魂谈一谈,我们就能找到答案。它们可能还没有离开这个世界。
把这根图腾插在牺牲人员的尸体旁边。你将有几秒钟的可以听到他们的遗愿。
不过,要当心!说不好亡者的灵魂会对我们的刺激作何反应。
这不是部落所为。
同亡者的灵魂谈一谈,我们就能找到答案。它们可能还没有离开这个世界。
把这根图腾插在牺牲人员的尸体旁边。你将有几秒钟的可以听到他们的遗愿。
不过,要当心!说不好亡者的灵魂会对我们的刺激作何反应。
Что-то здесь не так, <имя>.
Команда корабля была убита. Но при этом следов кровопролития и разрушений нет.
Это не дело рук Орды.
Мы найдем ответы на интересующие нас вопросы, если поговорим с духами погибших. Они еще не покинули этот мир.
Возьми этот тотем и размести его рядом с телами павших. У тебя будет всего несколько секунд, чтобы узнать их последние мысли.
И все же, будь <осторожен/осторожна>! Неизвестно, как отреагируют духи на наше вмешательство.
Команда корабля была убита. Но при этом следов кровопролития и разрушений нет.
Это не дело рук Орды.
Мы найдем ответы на интересующие нас вопросы, если поговорим с духами погибших. Они еще не покинули этот мир.
Возьми этот тотем и размести его рядом с телами павших. У тебя будет всего несколько секунд, чтобы узнать их последние мысли.
И все же, будь <осторожен/осторожна>! Неизвестно, как отреагируют духи на наше вмешательство.
本地数据损坏
Ошибка чтения данных. (файл может быть повреждён)
订餐的廷方先生正在孤云阁等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в каменном лесу Гуюнь. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的铃官小姐正在荻花洲附近等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官小姐吧。
Лин Гуань ждёт свою доставку неподалёку от Тростниковых островов. Вы не должны получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ей еду в установленное время.
订餐的西瑞正在风龙废墟等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给西瑞先生。
Силио ждёт свою доставку в районе логова Ужаса бури. Вы не должны ускоряться, получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ему еду в установленное время.
要是她知道,有人把书乱用乱放的话,还折页损坏,一定会很生气吧?
Только не это! Если она узнает, что они испортили книги и повредили страницы, она будет в ярости!
订餐的廷方先生正在遁玉陵附近等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ожидает доставку рядом с гробницей Дуньюй. Вы не должны пользоваться планером, получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Доставьте ему еду в целости и сохранности за отведённое время.
订餐的安杰洛先生正在果酒湖西岸等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能攀爬、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给安杰洛先生吧。
Анджело ждёт свою еду на западном берегу Сидрового озера. Вы не можете ускоряться, карабкаться, получать урон или парить на планере во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
要是本子损坏严重的话,阿贝多一定会大发雷霆吧?
Если бы повреждения были серьёзными, Альбедо был бы в ярости, да?
是的哦,好在书本没有受到什么损坏呢,不然的话…
Да, это она. Хорошо, что с ней всё в порядке. Иначе...
订餐的铃官小姐正在明蕴镇等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能攀爬、不能冲刺,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官小姐吧。
Лин Гуань ожидает свою доставку в деревне Миньюнь. Вы не должны пользоваться планером, карабкаться или ускоряться во время доставки. Доставьте ей еду в целости и сохранности за отведённое время.
订餐的西瑞先生正在望风角附近等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给西瑞先生吧。
Силио ждёт свою доставку в районе пика Буревестника. Вы не должны ускоряться, получать урон или пользоваться планером во время доставки. Отнесите ему еду в установленное время.
订餐的瓦里特先生正在晨曦酒庄西面等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给瓦里特先生吧。
Валлит ждёт свою еду к западу от винокурни «Рассвет». Вы не должны подвергаться воздействию элементов во время доставки или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的瓦里特先生正在石门等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能沾染任何元素,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给瓦里特先生吧。
Валлит ждёт свою доставку у Каменных врат. Вы не должны ускоряться или подвергаться воздействию элементов. Доставьте ему еду в целости и сохранности за отведённое время.
…到时候可别往我们愚人众的身上泼脏水、损坏我们的名声!
Мы, Фатуи, различных инсинуаций и клеветы в наш адрес не потерпим!
订餐的铃官正在绝云间等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能攀爬、不能沾染任何元素,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官吧。
Лин Гуань ждёт свою доставку в Заоблачном пределе. Вы не должны использовать планер, карабкаться или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ей еду в установленное время.
订餐的廷方先生正在轻策庄某处等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能攀爬,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в деревне Цинцэ. Вы не можете использовать планер или карабкаться во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的铃官正在望舒客栈西侧某处等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能沾染任何元素,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官吧。
Лин Гуань ждёт свою доставку на запад от постоялого двора «Ваншу». Вы не должны использовать планер, ускоряться или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ей еду в установленное время.
要统计居民的损失、修复损坏的建筑、加强守备防止有人想要趁机作乱,看来我们还得忙碌一段时间了。
Нам предстоит немало потрудиться, чтобы подсчитать потери среди населения, восстановить повреждённые здания и защитить город от всяких смутьянов, которые воспользовались сложившейся ситуацией.
还好玉盘没有损坏。
К счастью, нефритовый диск не пострадал.
订餐的瓦里特先生正在果酒湖西岸等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给瓦里特先生。
Валлит ждёт свою доставку у Сидрового озера. Вы не должны ускоряться или получать урон. Доставьте ему еду в целости и сохранности за отведённое время.
订餐的铃官小姐正在荻花洲西北等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官小姐吧。
Лин Гуань ожидает свою доставку на Тростниковых островах. Вы не должны пользоваться планером, получать урон или ускоряться во время доставки. Доставьте ей еду в целости и сохранности за отведённое время.
订餐的子瑞先生正在渌华池等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给子瑞先生吧。
Цзы Жуй ждёт свою доставку у озера Лухуа. Вы не должны пользоваться планером, получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Доставьте ему еду в целости и сохранности за отведённое время.
订餐的廷方先生正在地中之盐等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в Солёных землях. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的西瑞正在晨曦酒庄西南面等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给西瑞先生。
Силио ждёт свою еду в юго-западной части винокурни «Рассвет». Вы не должны подвергаться воздействию элементов во время доставки или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
订餐的铃官小姐正在荻花洲西北等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给铃官小姐吧。
Лин Гуань ждёт свою доставку в северо-западной части Тростниковых островов. Вы не должны получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ей еду в установленное время.
好奇的子瑞正在孤云阁等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给子瑞吧。
Любопытный Цзы Жуй ждёт свою доставки в каменном лесу Гуюнь. Вы не должны использовать планер или получать урон во время доставки. Отнесите ему еду в отведённое время.
而且,我也在盒子里面垫了好几层衣服,绝对不会损坏文物的,请你快去帮我找找吧。
Ещё я положила в коробку разную одежду, чтобы не повредить реликвию. Пожалуйста, помоги мне найти коробку.
订餐的廷方正在渌华池附近等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能攀爬、不能沾染任何元素,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方吧。
Тин Фан ждёт свою доставку у озера Лухуа. Вы не должны использовать планер, карабкаться или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Отнесите ей еду в установленное время.
天衡古城垣的归终机损坏,却在一夜之间修复完好。我在这里,原本是想调查一番。
Баллиста Гуй Чжун в перевале Тяньхэн многие годы находилась в печальном состоянии, но её отремонтировали в одночасье. Я собираюсь выяснить, что произошло.
哦对了,你不知道怎么保存文物,说不定会损坏它。
Эй, ты не умеешь правильно обращаться с реликвиями! Не разбей её!
廷方正在青墟浦等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方吧。
Тин Фан ожидает доставку у озера Цинсю. Вы не должны пользоваться планером, получать урон или подвергаться воздействию элементов во время доставки. Доставьте ему еду в целости и сохранности за отведённое время.
唔,有些损坏…
Хм, он повреждён...
损坏和车辆损坏报告
отчеты об ущербе и повреждениях транспортных средств
「其设计中的主要缺陷,在于反复重击便能造成致命损坏。」
«Главный недостаток этой конструкции — уязвимость к повторяющимся сильным ударам».
你的武器已损坏
Ваше оружие испорчено.
损坏的物品在修好之前无法装备
Сломанное снаряжение нельзя использовать.
这个存档已损坏。返回游戏。
Сохранение повреждено. Возврат в игру.
游戏存档已损坏,无法读取。
Файл сохранения поврежден и не может быть загружен.
你的武器已损坏。
Ваше оружие испорчено.
损坏的物品在修好之前无法装备。
Сломанное снаряжение нельзя использовать.
存档已损坏。返回游戏。
Сохранение повреждено. Возврат в игру.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,维阿墨校长要我去收集奥拉夫国王的诗词。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在议会里呈现出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
开锁器永远不会损坏。
Отмычки не ломаются.
小丑西塞罗想要农夫罗瑞尤斯修理他损坏的车轮,但罗瑞尤斯只想西塞罗离开。我要嘛说服罗瑞尤斯帮忙修理车轮,要嘛向附近的卫兵举报西塞罗。
Шут Цицерон хочет, чтобы крестьянин Лорей починил сломанное колесо у его повозки, а Лорей хочет, чтобы Цицерон убрался подальше. Я могу либо убедить Лорея починить колесо, либо донести на Цицерона стражникам.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,维阿墨院长要求我去找到奥拉夫王之诗。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在宫廷里可以朗诵出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
小丑西塞罗想要农夫罗瑞尤斯修理他损坏的车轮,但罗瑞尤斯只想西塞罗离开。我要么说服罗瑞尤斯帮忙修理车轮,要么向附近的卫兵举报西塞罗。
Шут Цицерон хочет, чтобы крестьянин Лорей починил сломанное колесо у его повозки, а Лорей хочет, чтобы Цицерон убрался подальше. Я могу либо убедить Лорея починить колесо, либо донести на Цицерона стражникам.
这座塔在与先祖神洲最近的战争中遭受损坏,已不复当年的模样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
或许尚未损坏的刻文可以告诉我们转动的顺序。
Быть может, здесь найдутся неповрежденные фрагменты текста и подскажут, как подобрать комбинацию.
追捕猎物,布置伪证,损坏一个清白之人的名誉。确实是个配得上聆听者之名的契约。
Выследить жертву, подбросить ложные улики, погубить репутацию невинного. Контракт, достойный Слышащего.
这些馆藏是历经好几百年的搜集累积。所以一本也不能损坏,了解吗?
На то, чтобы собрать эту коллекцию, ушли сотни лет. И она останется в идеальном состоянии, понятно?
我想这可能是因为灵魂石的自然性质与水晶相克,所以这个就设计成这样了。在这个过程中是会损坏仪器的。
Подозреваю, все из-за разной природы камней душ и кристаллов, которые использовались ими. Оборудование уничтожается в процессе.
即使那个雪瓶损坏了,你的辛勤努力还是值得奖励的。
Пусть Флакон и разбит, я все равно считаю, что твои усилия достойны большей награды.
尽量小心点,好吗?我们不想损坏任何东西。
Только будь осторожнее, ладно? Мы не хотим ничего повредить.
那个疯子来找我去修他损坏的货车轮子,还找了五次。因为他不接受我的拒绝。他怎么就不让我们清静点?
Этот сумасшедший уже раз пять меня просил колесо ему починить. Я говорю нет - а он опять за свое. Да что же он нам покою-то не дает?
如果要完全掩盖掉这些损坏,你懂的,二百五十枚金币必不可少。
Исключительно на покрытие ущерба, как ты понимаешь. Думаю, 250 монет будет вполне достаточно.
能够收藏这么多的书,已经花了前人几百年的时间。一本也不能损坏,了解吗?
На то, чтобы собрать эту коллекцию, ушли сотни лет. И она останется в идеальном состоянии, понятно?
即使那个雪瓶损坏了,你的努力还是值得奖励的。
Пусть Флакон и разбит, я все равно считаю, что твои усилия достойны большей награды.
那个疯子来找我去修他损坏的货车轮子,找了五次。我拒绝他可不答应。他怎么就不能让我们清净点?
Этот сумасшедший уже раз пять меня просил колесо ему починить. Я говорю нет - а он опять за свое. Да что же он нам покою-то не дает?
虽然让出我的卡巴拉符号有点遗憾,但假如没有成交的话,我的名声可能会遭受损坏。好吧,卡巴拉符号是你的了。
С грустью расстаюсь со своим камнем. Но если я его не продам, пострадает моя репутация корыстолюбца, а при моей профессии такой имидж очень важен. Сефирот теперь твой.
损坏墙上的灰皮
обить штукатурку
又名莱斯利&伯克,又名公然猥亵酒鬼&财产损坏酒鬼,这是一起∗被诅咒∗的案件。整整十年,它从一个毫无戒心的警官手里传到一个又一个毫无戒心的警官手里。1月29日,∗无解案件∗落到了你头上。你接受它的理由还不清楚。每一位警官,还有几乎每一位加姆洛克市民都知道,它是无法解决的。
Также известное как «лесли И бёрк» и «непристойное поведение В общественном месте И порча имущества В нетрезвом состоянии» — это ∗проклятое∗ дело. Оно кочевало от одного доверчивого сотрудника к другому в течение десяти лет. 29 января «незакрываемое дело» оказалось у тебя. Почему ты взялся за него, остается неясным. Каждый полицейский и большая часть гражданского населения Джемрока знают, что его невозможно закрыть.
精神健康手册(包括失忆)跟损坏的手册一样破旧:一堆湿乎乎的纸张从你手里的笔记板上掉落了下来。
Журнал (вызванного забвением) душевного здоровья такой же потрепанный, как и испорченный журнал: с планшета свисает кипа промокшей бумаги.
灰域会损坏人的精神吗?
Серость оказывает влияние на рассудок?
你任由那块损坏的金属块砸在地上。反正你也不清楚它有什么作用……
Ты отрываешь сломанный металлический фрагмент, и он с лязгом падает на землю. Все равно было непонятно, для чего он нужен...
水龙头损坏得很严重,不过你还是可能把一部分拧回原位。
Вентиль жутко покорежен, но по частям его вроде можно завинтить на место.
好像是神经学上的问题……中央神经系统真的损坏了。
Что-то неврологическое, похоже... Истрепана твоя центральная нервная система.
这是你教堂计划的一部分,对吗?当然是了。它损坏的太严重,没办法播放,你应该明白的,对吧?又不是说爱凡客和他的朋友懂得怎么修理。
Это, наверное, для вашей затеи с церковью, верно? Ну да, конечно, для нее. Но вы же понимаете, что сейчас эту ленту никак не проиграть? Вряд ли Эй-Камон и его друзья сумеют ее починить.
尸体已经被损坏得够严重了,我们没必要再∗火上浇油∗了。
Мы и так уже нанесли достаточно повреждений трупу. Не нужно ∗усугублять∗ ситуацию.
看着你手中损坏的工具。
Посмотреть на сломанный инструмент у себя в руках.
反正精神健康手册(包括失忆)跟损坏的手册一样破旧。一个笔记板,上面耷拉着一堆湿乎乎的纸。最好还是不要在它上面浪费时间了。
Журнал (вызванного забвением) душевного здоровья такой же потрепанный, как и испорченный журнал. Кипа промокшей бумаги, прикрепленной к планшету. Не трать на него время.
是的。如果你想活下去,就需要∗进化∗。你需要跨越碳的壁垒。马上去找药剂师,买下疯狂剂量的镁——它会逆转你损坏的循环系统。
Да. Хочешь жить — ∗эволюционируй∗. Преодолей углеродный барьер. Зайди в аптеку и купи там дикое количество магния: он обратит вред, нанесенный сердечно-сосудистой системе.
“测颅先生做得很好。”警督赞许地点着头。“没造成∗严重∗损坏——也没暴露在危险之中。尸体已经就绪,可以开始现场尸检了。”
Господин Головомер постарался на славу. — Лейтенант одобрительно кивает. — ∗Сильных∗ повреждений и переломов нет. Жертва готова к осмотру.
一支老式的贝莱-马格雷步枪,是大革命时期的。相比精准度来说,它的可靠性更受推崇。其余的可能也都是,只是损坏的太严重,已经辨认不出来了。
Старая винтовка «Белль-Маграв», времен революции. Ценная больше своей надежностью, чем точностью. Остальные, вероятно, тоже «Белль-Маграв», но они слишком сильно повреждены, чтобы их можно было опознать.
她看着机器,评估着损坏程度。她的双手不住地颤抖着。
Она смотрит на прибор, оценивая причиненный ущерб. Рука у нее трясется.
“是的,因为是他让你来骚扰我的,对吗?你不该听他的话。”她指向角落里那个损坏的标志。“那个可能就是他写的。”
«Важно, потому что это ведь он подослал вас доставать меня, верно? Не слушали бы вы его». Она показывает на исписанный знак на углу над ее головой. «Это он, наверное, все это написал».
“你知道是什么造成这次事故的吗?”(指向运河里那块损坏的广告牌。)
«Ты знаешь, как это произошло?» (Показать на сломанный щит в канале.)
一支老式的贝莱-马格雷步枪,大革命时期的。相比精准度来说,它的可靠性更受推崇。其余的可能也都是,只是损坏的太严重,已经辨认不出来了。
Старая винтовка «Белль-Маграв», времен революции. Ценная больше своей надежностью, чем точностью. Остальные, вероятно, тоже «Белль-Маграв», но они слишком сильно повреждены, чтобы можно было сказать наверняка.
设置档已损坏,无法读取。正在创建新版本。
Файл параметров поврежден и не может быть считан. Идет создание нового файла.
这起案件需要一个官方名称。打开道具栏,与损坏的手册交互可以给它命名。(找到合适的名字可能需要花费一点时间。)
Этому делу нужно присвоить официальное название. Зайдите в инвентарь и используйте взаимодействие с испорченным журналом регистрации дел. (На поиск нужной строчки может уйти некоторое время).
我是说,那混蛋能永久损坏你的心智。
От такого, пожалуй, и в голове помутиться может.
此游戏进度损坏。请删除它。
Это сохранение повреждено. Пожалуйста, удалите его.
过得还好吗?真希望怪物没有给这里造成太多损坏。
Как дела? Надеюсь, чудовища не весь дом порушили?
你在损坏还没付款的商品。
Ты портишь товар, который тебе не принадлежит.
损坏的痕迹看着很新,到底发生了什么事?
Повреждения довольно свежие. Интересно, что здесь произошло?
你的船受损了!损坏达到一定程度会导致沉没。
Ваша лодка повреждена! Если повреждений будет слишком много, она утонет.
存档似乎已损坏,无法读取。
Сохраненные данные повреждены, их невозможно загрузить.
你的当前存档已损坏,必须删除。新存档会在当前位置将其覆盖。
Существующая сохраненная игра повреждена, ее необходимо удалить. Вместо нее будет создано новое сохранение.
[日记上沾满了血,除最后一页之外,其余部分均已损坏]
[дневник окровавлен и порван, последнюю страницу почти невозможно прочесть]
(…)我已经好多年没接过像这样的委托了。领主找来解决船难灯塔之谜的猎魔人上门找我,他站在我铁匠铺的门口,看起来就像是王子或公爵般高贵,说他的银剑在上次工作时受损,剑刃严重损坏,有两个地方几乎断掉了。我问他怎么会指望我能修理这种武器,他给了我一张图纸,要我帮他铸一把新的,答应会给我一大笔钱。
(...) Такого заказа у меня уже давно не было. Принесло ко мне того ведьмака, которого наш баронет нанял нечисть бить - у нас тут призраки начали корабли на скалы загонять. Так вот стал этот ведьмак в дверях кузницы, важный, как принц какой-нибудь, и говорит, мол, на прошлой работе меч свой серебряный повредил: клинок выщербился сильно, а в двух местах едва ли не сломался. Потом спросил, мог бы я его исправить, и чертеж мне вручил. А еще новый меч выковать велел и немалые деньги за это обещал.
过去一周,我被迫调动三名工人去清理最近奇怪地震所造成的损坏,因此也严重拖延葡萄藤的工作进度。苏菲生产后还在调养,还有一段时间不能回来工作,而回来后她的能力也会被孩子影响。尚路克今天根本没来工作,没有事先告知也没有理由。他来了之后,我得跟他好好谈一谈。
На этой неделе пришлось отправить троих работников исправлять последствия разрушений, вызванных сотрясением земли, что значительно замедлило работы на виноградниках. София по-прежнему лежит в родильной горячке, и еще некоторое время не сможет вернуться к работе, а потом отдача от нее уменьшится из-за ребенка. Жан-Люк сегодня вообще не явился на работу без какого бы то ни было оправдания. Когда он, наконец, появится, мне придется серьезно с ним поговорить.
问:今天,日本德岛县的中日友好协会的大门受到损坏。
Вопрос: Сегодня вороты здания Общества японо-китайской дружбы в префектуре Токусима были повреждены.
圣坛遭到破坏公物的人故意损坏。
The altar had been defiled by vandals.
计算利润时,零售商们必须考虑到破碎和损坏情况
In calculating profit, retailers must allow for breakage and spoilage.
养路工们被召集去抢修损坏的桥。
The section gang was called out to fix the broken bridge.
那船在暴风雨中受到严重损坏。
The ship was crippled in the storm.
她心爱的洋娃娃损坏了,为此她哭了好长一阵子。
She had a long cry when her favorite doll broke.
请遵守我们的协议,给我们调换损坏的货物。
Please honor our arrangement by exchanging the damaged goods.
受损坏的船倾斜得很厉害。
The damaged vessel was listing badly.
容易损坏的商品特别是玻璃,需要特别的包装。
Goods which are easily damaged, in particular glasses, need special packing.
虚假广告已损坏了该公司在消费者中的形象。
Deceptive advertising have damaged the company’s image among the consumer.
那艘损坏的船只在海岛沿岸航行以寻找港口。
The disabled ship coasted the island, looking for a harbor.
因使用不当造成的损坏,生产厂家不负任何责任。
The manufacturers disclaim all responsibility for the damage caused by misuse.
使用不当而造成的损坏,生产厂家不负任何责任。
The manufacturer disclaim all responsibility for damage cause by misuse.
能够生产几百乃至几千个可互换的零件的机器研制出来了,这些可互换的零件完全适合于损坏了的零件的位置。
Machines have been developed that could produce hundreds, even thousands, of identical parts that would fit into place where the broken puts were completely.
从损坏的消防栓里喷出水来。
A fountain of water gushed from the broken fire hydrant.
幼儿用的家具须不易损坏。
Furniture for young children needs to be indestructible.
雄心勃勃的男孩不会愚蠢到在损坏其学校学生利益的情况下沉溺于运动。
Ambitious boy cannot be so foolish as to indulge in sports at the expense of their school student.
运输公司将对损坏负责。
The shipping company will be liable for damage.
那艘遭到损坏的船艰难缓慢地驶回港口。
The damaged ship limped back to port.
酒精会损坏肝脏。
Alcohol may cause damage to the liver.
抽烟会损坏肺部。
Smoking may affect your lungs.
这艘损坏的船倾斜起来,慢慢沉到大洋底。
The damaged ship leaned over and slowly settled down on the ocean floor.
飞行员将他那损坏的飞机平降在一片开阔地上。
The pilot pancaked his damaged plane onto an open field.
损坏的船向左舷倾斜。
The damaged ship was leaning over to port.
一座损坏的反应堆向大气中泄露出发射性物质
A damaged reactor leaking radioactivity into the atmosphere.
这部科学仪器受到严重损坏。
This scientific instrument suffered severely.
维修管理人将派一组人去修理损坏的地方。
The maintenance supervisor would dispatch a crew to repair the damage.
拖船被派去拉损坏了的油船。
Tugs were sent to the damaged oil tankers.
这架电视机由于使用太不小心而损坏了。He is totally ignorant of social usage。
The TV set was damaged from rough usage.
热的盘子会损坏桌子的亮光漆面。
Hot dishes may spoil the varnish on a table.
损坏纪念碑
deface a monument
传送门已经彻底损坏,无法修复了...
Этот портал сломан, и его не починить.
曼迪尔斯听候您吩咐!我的职业?好吧,我会告诉你,我曾经是医师,但一个医师除了治疗那些已经损坏的躯体外还能做什么?曾经,我挽救生命...如今,我改变人生!
Мендий к твоим услугам! Какая у меня профессия? Ну, я расскажу, кем я был раньше - лекарем. Но чем занимается лекарь? Всего лишь исправляет то, что уже сломано. Да, раньше я спасал жизни... А теперь я меняю их!
去金矿的道路堵住了!去那边的镜子碎掉了,损坏了!去金矿的道路堵住了!
Золотые глубины недостижимы! Мои пути спутаны и разорваны! Золотые глубины недостижимы!
这个存档已损坏,你想覆盖它吗?
Сохранение повреждено. Перезаписать его?
无法加入自定义图片。文件可能损坏。如果想要添加JEPG格式的图片,可以用图片编辑器(如画图)打开图片,再存为JEPG格式。
Не удалось добавить пользовательское изображение. Возможно, файл поврежден. Если вы пытаетесь добавить файл JPEG, попробуйте открыть его в графическом редакторе (например, Paint), и сохранить еще раз как JPEG.
一个面无表情的男人头也不抬地整理着损坏的武器。
Мрачный мужчина перекапывает гору искореженного оружия, не поднимая взгляда.
你!我认为你损坏了当地的财产。你还有什么话说!
Эй, ты! Я считаю, это ты тут причинил ущерб имуществу. Есть что сказать в свое оправдание?
农民的灵魂因为周遭环境的损坏而垂头丧气。
Дух фермера сокрушенно смотрит на разрушенные окрестности.
注意到那剑已经损坏。只有傻瓜才会留着这种无用的东西。
Заметить, что рапира сломана. Только дурак бы оставил себе столь бесполезный инструмент.
拉斯洛的损坏的鲁特琴
Сломанная лютня Ласлора
我们抵达了中层甲板。这艘船损坏严重,甚至可能会沉没。我们必须继续前进。
Нам удалось выбраться на среднюю палубу. Корабль сильно поврежден, возможно, даже тонет. Нужно двигаться дальше!
损坏的鲁特琴,再也无法弹奏甜蜜的乐曲跟着它唱了。
Сломанная лютня, под звуки которой больше уже никто не споет.
从你的袋子里拿出一个损坏了的鲁特琴,问她能否修好。
Вытащить из вещмешка разбитую лютню и спросить, сможет ли она ее починить.
这里的海军陆战队配有先进的战斗装甲。基地里已经有几套装甲,损坏程度不一。
У местных морских пехотинцев были современные модели боевой брони. Несколько ее комплектов в различном состоянии хранятся на базе.
警告:侦测到多处损坏。
Внимание: обнаружены множественные поломки.
请注意:学院合成人对各设施造成严重损坏。
Внимание: синты нанесли значительный ущерб нашей инфраструктуре.
请注意:钢铁兄弟会对各设施造成严重损坏。
Внимание: Братство Стали нанесло значительный ущерб нашей инфраструктуре.
我的通讯器损坏了,无法呼叫他们回来,但我可以告诉你他们在哪里……如果你有兴趣的话。
Мои коммуникаторы не работают, так что я не могу их отозвать. Но я могу сказать тебе, где они... если хочешь.
错误。侦测到档案损坏。
Ошибка. Файл поврежден.
腿部已严重损坏。
Получено критическое ранение ноги.
手臂已严重损坏。
Получены критические повреждения руки.
下肢传动器受到损坏。
Двигатель нижней конечности поврежден.
你正在损坏宝贵的学院财产。
Вы портите ценное имущество Института.
错误。系统损坏。我感觉不到我的腿了。
Ошибка. Сбой системы. Не чувствую ног.
腿部受到损坏,机动性下降。
Нога повреждена. Мобильность ограничена.
主探测器遭到严重损坏。
Критическое повреждение основного сенсора.
取得损坏程度中。
Анализ полученных повреждений все еще идет.
手臂受到损坏,攻击效率下降。
Рука повреждена. Эффективность атак снижена.
垂直飞行机的装甲损坏,但仍然能驾驶。
Броня винтокрыла повреждена, но лететь пока можем.
此机器的逻辑回圈并无任何损坏。
Логические схемы данной единицы работают исправно.
先生,您的房间淹水了,您的个人物品可能有严重损坏的风险。
Ваше жилое помещение затопило, сэр. Есть риск серьезного повреждения вашего имущества.
女士,您的房间淹水了,您的个人物品可能有严重损坏的风险。
Ваше жилое помещение затопило, мэм. Есть риск серьезного повреждения вашего имущества.
真是受够这些工具一直损坏了,就不知道我还有工作要做吗?
Осточертело уже, что инструменты ломаются. Они что, не понимают, что мне работать надо?
我真的不确定。抵抗超级变种人的时候大部分都毁了,不然就是部分损坏。
Точно не знаю. Большинство было уничтожено в боях с супермутантами или разобрано на запчасти.
甲板区底下有几张动力装甲工作台可以用。损坏很快就能修好。
В подпалубных помещениях есть несколько мастерских по силовой броне. Если надо, тебя там быстро подлатают.
不太好。她经年损坏不少,我已经在没有零件的情况下尽我所能。
Не очень. За эти годы его здорово потрепало. Я сделал, что мог, но нужны запчасти без них его не восстановить.
嗯,看来爆炸造成建筑结构轻度损坏,但工程组说可以继续使用。
Похоже, взрывы действительно слегка повредили здание. Но инженеры утверждают, что мы можем и дальше оставаться здесь.
显然他们找到的那些鼹鼠就是许多损坏的源头,现在他们知道原因了,苦难就有个尽头了。
Похоже, эти кротокрысы много всего нам попортили. Но теперь, когда мы про них знаем, мы уже можем на что-то надеяться.
好消息是这种损坏还有救,我应该能让中央处理器通电后不致过载。
Хорошая новость в том, что ущерб возможно ликвидировать, и я смогу подключить центральный процессор, не вызвав перегрузку.
小心。寻找工件很危险,带回来同样大意不得。运送途中要是损坏了,我们可承受不起。
Осторожнее. Доставить артефакт не проще, чем его разыскать. Мы должны сделать все возможное, чтобы он не пострадал в дороге.
手臂、脖子、双手出现肉眼可见的组织损坏:皮肤出现坏死腐肉。使用局部外用与口服抗生素以控制感染情况。
Видимое повреждение тканей на предплечьях, шее и руках -некроз кожи. Антибиотики применены местно и орально для борьбы с инфекцией.
链式围网大门 (损坏)
Сломанные ворота
您下载的部分内容损坏而无法加载。
Некоторые из загруженных материалов повреждены и не могут быть использованы.
“锁匠”特技可让您打开更复杂的锁,甚至能防止开锁工具损坏。
Способность "Взломщик" дает возможность взламывать сложные замки. На высоком уровне ваши шпильки перестают ломаться.
通风口发生泄漏。必须调查轴的完整性。可能需要更换损坏的部分,但希望透过修补方式即可完成。
В вентиляции протечка. Надо проверить целостность шахты. Возможно, потребуется замена поврежденного участка, но будем надеяться, что удастся просто залатать.
这种子的种植土壤已损坏。那个前哨注定要枯萎。
Зерно упало в землю, но оно не вырастет. Этот аванпост обречен на увядание.
- 有几率损坏改良设施或区域
- Может повредить улучшения и районы
低温储存一定会损坏你的决策能力。
Должно быть, пребывание в криогенной камере плохо повлияло на вашу способность принимать решения.
江河泛滥的洪水可能会损坏改良设施,但也可能会提高单元格的 食物产出。
Паводки могут повредить улучшения, но могут и повысить урожайность клеток.
损坏的核心!我们运气不错。
Нерабочие модули! Нам везёт.
系统广播:警告:核心损坏 75%。
Опасность! Модуль повреждён на 75 процентов.
不幸的是弗里曼的外衣会被损坏。
Увы, костюм Фримена защищает тело, но сам несёт урон.
系统广播:警告:核心损坏 50%。
Опасность! Модуль повреждён на 50 процентов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
损坏东西要赔
损坏东西赔
损坏事故
损坏产品
损坏件价值率
损坏切割者锯刃
损坏前平均时间
损坏包装
损坏区
损坏原因
损坏商品
损坏处
损坏处测定
损坏外形
损坏工作汇总表
损坏工具赔偿明细表
损坏工程
损坏情况
损坏情况估价
损坏情况快速判定
损坏报告书
损坏损失
损坏探测器
损坏提出的索赔
损坏时间
损坏曲线
损坏机器
损坏机器收集站
损坏机器装配点
损坏机床
损坏材料
损坏查定
损坏标准
损坏检验
损坏漏逸
损坏物
损坏状况
损坏状态
损坏率
损坏率指数
损坏电阻
损坏的上古武器
损坏的主动式负载平衡器
损坏的伐木机
损坏的传送道标
损坏的傀儡
损坏的充能站
损坏的军团通讯器
损坏的剑
损坏的剥石者利爪
损坏的剪刀
损坏的升降齿轮
损坏的双刃刀
损坏的双手剑
损坏的发动机零件
损坏的发电机
损坏的器材
损坏的图腾
损坏的坦克
损坏的大炮
损坏的夺日者构造体
损坏的守望者头盔
损坏的守望者战刃
损坏的小雕像
损坏的工具
损坏的应急制动器
损坏的开关
损坏的怀表
损坏的慷慨回路
损坏的战争机甲
损坏的手册
损坏的投石车
损坏的护命匣
损坏的护目镜
损坏的拉杆
损坏的掠食者甲壳
损坏的控制台
损坏的控制器
损坏的攻城车
损坏的数据圆盘
损坏的时钟
损坏的暗夜精灵神器
损坏的机器
损坏的材料
损坏的构造体
损坏的枕木
损坏的柱塞
损坏的档案
损坏的桥梁
损坏的桶
损坏的棍子
损坏的森提纳克斯信标
损坏的次元稳定器
损坏的武器
损坏的油泵
损坏的法术书
损坏的潜水设备
损坏的灭世机甲
损坏的灰槌保险箱
损坏的烈焰炮塔
损坏的燃油罐
损坏的爪子
损坏的狂战士头盔
损坏的玩具
损坏的电容器
损坏的电灯笼
损坏的画作
损坏的直升机
损坏的矮人机械球
损坏的神龛
损坏的竖琴
损坏的符文短棒
损坏的罗盘
损坏的能量源
损坏的脏器
损坏的自动机
损坏的装备
损坏的观察仪
损坏的调节器
损坏的蹄子
损坏的车厢或机车
损坏的迅刃飞斧
损坏的逃生包
损坏的金属置物架
损坏的钥匙
损坏的钻机
损坏的银星
损坏的银色盟约构造体
损坏的银色长矛
损坏的银质拉杆
损坏的锈栓军火
损坏的镰刀
损坏的阿古斯构造体
损坏的雷霆之怒
损坏的面具
损坏的项链
损坏的飞行器
损坏的香烛
损坏的鳍肢
损坏的黑暗长矛
损坏示意图
损坏程度
损坏程度估计
损坏管理制
损坏维护
损坏者
损坏被铆钢材
损坏装备
损坏记录
损坏证明书
损坏试验
损坏误报
损坏调查
损坏财物
损坏货物
损坏赔偿
损坏赔偿付款
损坏赔偿诉讼
损坏赔款
损坏赔索
损坏车辆搜集站
损坏车辆收集站
损坏软件
损坏通知书
损坏速度
损坏部
损坏部件
损坏鉴定
损坏鉴定表
损坏阀
损坏阈
损坏难修
损坏零件
损坏零件箱
损坏面积
похожие:
热损坏
堆损坏
模损坏
自损坏
无损坏
窗损坏
已损坏
使损坏
舵损坏
防损坏
受损坏
卡孔损坏
线路损坏
机械损坏
事故损坏
引起损坏
弯曲损坏
防止损坏
卡片损坏
存档损坏
灯丝损坏
爆破损坏
扭转损坏
免受损坏
堆芯损坏
冲击损坏
累积损坏
被损坏的
拉伸损坏
坦克损坏
未损坏的
设备损坏
声明损坏
辐射损坏
内部损坏
武器损坏
特殊损坏
昆虫损坏
实际损坏
连带损坏
无损坏的
表面损坏
受压损坏
严重损坏
遭受损坏
行包损坏
材料损坏
中等损坏
程序损坏
非常损坏
贮存损坏
过早损坏
轴承损坏
普通损坏
包壳损坏
空腔损坏
低温损坏
裂纹损坏
涂层损坏
部分损坏
正常损坏
自然损坏
局部损坏
空穴损坏
大坝损坏
穴蚀损坏
不损坏性
路面损坏
使用损坏
管的损坏
化学损坏
结构损坏
临界损坏
结合损坏
绝缘损坏
继发损坏
首次损坏
易损坏性
藏匿损坏
弹性损坏
疲劳损坏
腐蚀损坏
赔偿损坏
细胞损坏
逐渐损坏
空化损坏
剪切损坏
车辆损坏
离队损坏
钢轨损坏
货物损坏
意外损坏
预防损坏
财产损坏
磨损损坏
数据损坏
瞬时损坏
气门损坏
导管损坏
齿轮损坏
铆钉损坏
海水损坏
片边损坏
压缩损坏
外部损坏
触点损坏
限制损坏
组织损坏
偶然损坏
修理损坏处
危险性损坏
保持架损坏
腐蚀性损坏
反应堆损坏
物理性损坏
使用中损坏
装货中损坏
严重损坏区
综合性损坏
吊索损坏险
迫击炮损坏
身体的损坏
运送中损坏
计时器损坏
修复损坏处
损失与损坏
不损坏庄稼
发动机损坏
带损坏部位
单粒子损坏
曝光损坏的
不损坏试验
毁弃损坏罪
疲劳性损坏
铅封受损坏
永久性损坏
战斗损坏修复
最容损坏部分
机器损坏保险
故意损坏行为
事故损坏肇事
结构损坏部位
车辆损坏记录
蠕变疲劳损坏
货物损坏报告
疲劳损坏研究
预防货物损坏
船只──损坏
堆芯损坏事故
被损坏的容器
战斗损坏修理
未修复的损坏
腐蚀疲劳损坏
货物损坏预防
意外事故损坏
堆芯严重损坏
燃料严重损坏
结构损坏范围
气流损坏表面
结构破坏结构损坏