受生
shòushēng
1) врождённый, природный; от природы, с рождения
2) родиться на земле; получить новую жизнь (новое воплощение)
shòu shēng
1) 禀性。
梁书.卷三十八.贺琛传:「受生不饮酒,受生不好音声,所以朝中曲宴,未尝奏乐也。」
晋.陆机.豪士赋.序:「游子殉高位于生前,志士思垂名于身后,受生之分,唯此而已。」
2) 转世投胎。
宋.洪迈.夷坚甲志.卷六.俞一郎放生:「此人天年,尚余一纪,并有赎放物命已受生人身者三千余,合增寿二纪。」
水浒传.第一二○回:「卿等已死,当往受生于阳世,何故相聚于此?」
禀性。
1) 犹禀性。
2) 投生,投胎。
примеры:
尽情享受生活
жить на полную катушку
我们尽情享受生活。
Мы полностью наслаждаемся жизнью.
不要做金钱的奴隶,要快乐的享受生活
не стоит быть рабом денег, нужно радостно пользоваться благами жизни
享受生活中一切乐趣
пользоваться всеми благами жизни
如何享受生活?
Как наслаждаться жизнью?
那些可怜而不幸的灵魂如今还在承受生不如死的命运。他们陷入无尽的淹溺,被迫不断重复死亡的折磨。
Этих несчастных постигла участь хуже смерти. Они обречены бесконечно переживать минуты своей гибели – тонуть вновь и вновь.
人这一辈子这么短,趁着还活着抓紧时间好好享受生活。
Жизнь коротка. Наслаждайся ею, пока ты жив.
“我的国王喜欢……享受生活。好在沉溺享乐并没有影响他统治王国的能力。”
Мой король… любит удовольствия. Но это не мешает ему хорошо управлять страной.
能吃能喝的时候享受生活
танцуй пока молодой
高位德鲁伊对树说:「你是最了不起的。」 它们因此为自己的树皮与枝干骄傲无比,甚至无法忍受生物飞过头顶,或是在树枝上歇息。
«Вы — величайшие из великих», — сказал деревьям архидруид. Они так возгордились собственной корой и ветвями, что больше не разрешали ни одной твари пролететь над кроной или присесть на сук.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск