受领地
_
place of acceptance
примеры:
在燃烧军团入侵的时候,山岭巨人帮助了暗夜精灵。在你穿过他们的领地时,你可以看到他们那庞大的身躯,感受到大地在随着他们的脚步声震动。
Когда Пылающий Легион явился в мир, горные великаны спустились с гор, чтобы помогать ночным эльфам. Ты без труда обнаружишь их: они огромного роста, и когда они поблизости, земля начинает дрожать под ногами.
向伟大的死亡之城阿彻鲁斯行注目礼吧!它是举世无双的超级堡垒!即使是纳克萨玛斯,也无法承受一次来自黑锋要塞的突然袭击!浮空城的顶端,是阿彻鲁斯的全视之眼的所在。通过它,我们可以随时观察到几千里外的敌人领地上的状况。它所看到的东西,也就是巫妖王看到的东西。现在,该由你来控制阿彻鲁斯之眼,为巫妖王陛下效劳了!巫妖王正在召唤你,<name>。
Осмотрись – это Акерус, великая цитадель смерти! Ничто на земле не может с ней сравниться. Даже могучий Наксрамас не смог бы устоять против Черного оплота. А над некрополем виднеется тень всевидящего ока Акеруса. С его помощью наш повелитель может узреть то, что находится за гранью досягаемости, на территориях врагов. То, что видит око, видит и Король-лич. Теперь же настал твой час заглянуть в его глубины! Король-лич призывает тебя к себе, <имя>.
尤西乌斯是冬泉谷最大的熊。每当碎齿熊集体捕获奇美拉或是枭熊时,尤西乌斯有权优先享受猎物。它占据着碎齿熊领地内最舒适的洞穴。而且……它总能得到母熊的青睐。
Самый большой медведь в Зимних Ключах – это Урсиус. Когда его стая щербозубов убивает химеру или совомедведя, он ест первым. Он живет в самой уютной пещере и обладает... большим влиянием на самок щербозубов.
风蛇的首领叫做暗尾。如果能够打败它,本金就可以把这里当作自己的领地,还会在这儿生一堆雷龙宝宝。所以要给他寻找合适的伴侣了。如果玛卡冯能接受他,那就皆大欢喜了!
Это тварь по имени Мрачнохвост. Если Бенджин победит его, он почувствует, что эта территория принадлежит ему и захочет, чтобы ее заселили маленькие брутозаврики. Тогда он решит найти партнера. И если Макафон ответит ему взаимностью, выиграют все!
没错,心怀感激地领受吧。喔,对了,还有一件事。
Действительно. Прими этот дар с достоинством. Ах, да...
没有神之眼的人类,理应是无法像她们这样自如地操控元素的;但她们却在利用雾虚草操控冰萤之余,肆无忌惮地挥霍着寒冰的力量。看似漫无目的地四处游荡的她们,又领受着何种不为人知的使命呢…
Разум подсказывает, что лишь носители Глаза бога способны контролировать силу элементов так, как делают эти маги. Однако кроме использования туманной травы для контроля Крио цицинов, они умело управляются с мощью мороза. Кажется, они бесцельно скитаются по землям Тейвата, будто обременены каким-то долгом, который не могут вернуть...
看似漫无目的地四处游荡的她们,又领受着何种不为人知的使命呢…
Кажется, они бесцельно скитаются по землям Тейвата, будто обременённые каким-то долгом, который не могут вернуть.
许拉兹塔斥候看守瑟特萨领地边境,保护城邦免受怪兽与敌军滋扰。
Дозорные башни Гиракс несут стражу на границе сетесской территории, защищая полис от чудовищных тварей и вражеских армий.
天尊领受天降重任之时,还只是耕耘田间的一介凡夫俗子,不知征战沙场为何物。在她受神所托、挺身捍卫家园之前,她已在这片土地上劳作多载。~《塞洛亚特》
Поборница училась нести ярмо служения богам не на поле битвы, а на хлебном поле. Она вспахивала землю задолго до того, как была призвана ее защищать.— Териада
天尊领受天降重任之时,还只是耕耘田间的一介凡夫俗子,不知征战沙场为何物。在她受神所托、挺身捍卫家园之前,她已在这片土地上劳作多载。 ~《塞洛亚特》
Поборница училась нести ярмо служения богам не на поле битвы, а на хлебном поле. Она вспахивала землю задолго до того, как была призвана ее защищать. — Териада
相较于自身安危,它更关心保护龙群领地不受侵犯。
Он больше заботится о том, чтобы сохранить территорию стада, чем о том, чтобы сохранить самого себя.
克拉科·白鬃是战友团的先驱者。他不发布命令,但在勇者之家之内和所有九大领地他的话都受到极大的重视。
Кодлак Белая Грива - Предвестник Соратников. Он не отдает приказов, но его слово много значит как внутри Йоррваскра, так и во всех девяти владениях.
“白鬃”克拉科是战友团的先驱者。他不发号施令,但在勇士之家和九大领地境内,他的话都备受重视。
Кодлак Белая Грива - Предвестник Соратников. Он не отдает приказов, но его слово много значит как внутри Йоррваскра, так и во всех девяти владениях.
风暴斗篷远不是领地的唯一威胁。领地的道路不断受到强盗和野兽的滋扰……而现在甚至还有关于该死的巨龙的传言。
Братья Бури - не единственная угроза вашим владениям. Дороги кишат бандитами и чудовищами... А теперь еще пошли слухи о появлении драконов.
“问题”就是你藐视了这片土地的法律,准备接受领主的审判吧。
Дело в том, что ты оскорбляешь законы этой земли. Пора предстать перед судом ярла.
但要是……嗯……灰胡子呢?他们受所有诺德人的尊敬。高吼修道院是中立领地。
Может быть... гм... а если Седобородые ? Их чтут все норды. Высокий Хротгар - нейтральная территория.
只有当领地代表大会宣布那个头衔应该装饰在我的肩膀上时,我才会接受它。
Я не позволю себе принять этот титул до тех пор, пока меня не коронует Собрание.
作为血色十字军的大检察官,萨莉·怀特迈恩狂热地领导她的勇士们投身于一场对亡灵永无止境的征讨。在她的圣光的引领下,凡是接触过死亡瘟疫的人都必须接受神圣之火的净化……无论他们如何抗议也无济于事。
Салли Вайтмейн, верховный инквизитор Алого ордена, ведет своих соратников в нескончаемый поход против нежити. Под ее началом живительный Свет очистит всех, кого коснулась смертельная зараза... и неважно, хотят они этого или нет.
пословный:
受领 | 领地 | ||