变形怪
_
Допплер
примеры:
人类对变形怪深恶痛绝,觉得光是处刑还不够。因此一旦落入人类手中,他们自然就凶多吉少了……
Люди до того ненавидят допплеров, что обычной казни им недостаточно. Схваченного допплера привязывают к жерди, обмазывают толстым слоем глины и поджаривают на костре.
拟态怪有很多别名:易形怪、二重身、模仿怪……变形怪。
Мимик. Впрочем, у него много названий. Подвойняк, векслинг, бедняр. Или допплер, как он сам себя окрестил.
谁知你是不是啥魔法变形怪,或怪胎之类的?
А откуда мне знать, что ты не какой-нибудь там допплер, мимик или бог еще знает какое чудо?
为什么我这样打扮?我小时候曾经梦想长大后成为一个变形怪。
Почему я переодеваюсь? В детстве я мечтал, что когда вырасту, стану допплером.
你觉得谁该来演变形怪王子一角?
Кого вы видите в роли князя-допплера?
看来你是变形怪的专家。
Вижу, в вопросе допплеров ты эксперт.
听啊!听啊!这哪是王子,分明是个冒牌的变形怪!
Люди! Он не князь, это допплер принял его облик!
撕掉的书页:变形怪煎药
Вырванная страница: отвар из допплера
只是我们既然有变形怪,直接让他放了丹德里恩不就行了?
Просто я не понимаю, почему, раз уж у нас был допплер, мы ему не велели просто освободить Лютика.
变形怪?看来我们真的拿他们没办法了,烧掉一只又有另一只冒出来,这些该死的祸害!
Допплер? Вот ведь правда, никак от них не избавиться! Только одного сожгут, другой вылазит. Наказание божье!
你管那叫小恶魔?其实是只变形怪,不断地变来变去——直到我一剑把它的头剁了下来。
Этот твой домовой оказался допплером. Он каждую минуту менял обличье... Пока я не укоротил его на голову.
既然他是变形怪,问题就不是“在哪”,而是“是谁”。
Допплеры скрываются не "где-то", а "в виде кого-то".
讲到金属…这酒杯是银制的,是要确保我不是变形怪吗?
Раз уж мы заговорили о металлах... Кубок из серебра. Я так понимаю, ты хотел проверить, не допплер ли я?
是一个变形怪,那个狡猾的混账伪装成神殿守卫的指挥官查培,一直装了好多年。
Вторым казнили допплера, который прикидывался Ляшарелем, начальником Храмовой стражи.
你根本不懂。变形怪不只模仿人的外在。我连他脑子里最无耻的想法都知道了。
Ты не понимаешь. Допплер принимает не только внешний вид объекта, в который воплощается. Я узнал, что у этой скотины было в голове.
收回你的刀刃!居然害怕一个变形怪?多么愚昧。
Прочь клинки! Не пугайтесь допплера напрасно.
普西拉的剧本已经写好了,故事是在讲一个猎魔人从死神手上救了变形怪。
Присцилла. Пьеса уже готова. Это история о ведьмаке, который спасает допплера.
变形怪不能死去,他要跟我的女儿结为连理,
Человек ли мой зять или допплер - неважно!
请善待变形怪…对鱼儿也一样。
Любите допплеров... И всех, кто меньше их.
太棒了!变形怪真是厉害!活灵活现!哈哈哈!
Бра-аво! Допплер, как живой! Хе-хе!
没有比变形怪、恋爱和背叛更加引人入胜的故事了!
Пьеса о любви допплера и Паветты!
那就用《变形怪的救赎》吧,简洁有力。
Пусть будет "Избавление допплера". Так короче, а значит, проще запомнить.
变成他之后,不到一小时,我就有冲动想折断女术士的手指。两小时之后,想用木桩刺死人,然后我就想到,这就是变形怪阴谋产生的恐惧。
Через час мне уже хотелось переломать пальцы какой-нибудь чародейке. Через два я поймал себя на мысли, как бы посадить кого-нибудь на кол, а потом я начал бояться заговора допплеров.
你认为需要有人维持秩序?一出有关变形怪的戏是有点争议性,但真的有需要用到维持秩序的人吗?
Спектакль о допплерах может не всем понравиться... Но чтобы сразу вот так нанимать охрану?
有个变形怪假扮成琼恩·波什毕德…
Какой-то векслинг выдал себя за Йорна Борщебородого...
烧死变形怪!全都烧死!
Допплерам место в костре! Сжечь! Всех на костер!
《变形怪的救赎》,你的表现实在是太精彩了!
Ты сыграл в "Избавлении допплера" просто вос-хи-ти-тель-но!
我不久前才在诺维格瑞饶了一个变形怪。他在给松鼠党偷食物。放过他让我少赚了一大笔钱。
А совсем недавно я сохранил жизнь новиградскому допплеру, который воровал еду для скоятаэлей, хотя за его голову мне обещали кругленькую сумму.
看看你的邻居!他也可能是个变形怪!
Взгляните на ваших соседей. Каждый из них может оказаться допплером.
我们的变形怪朋友可以变成曼吉的样子,并下令把丹德里恩移送到牛堡,我们就可以在中途拦截。
Наш допплер воплотится в Менге и отдаст приказ перевести Лютика в Оксенфурт. Тогда у нас появится шанс его отбить.
烧焦的变形怪,味道跟人类差得远了…
Жженые допплеры смердят совершенно иначе, чем люди, не по-людски как-то.
这简单。我们只要把刺猬换成变形怪就好。最重要的是里头的讯息:猎魔人来,救了变形怪。懂吗?
Не страшно, заменим Йожа на допплера, и все получится. Главное - передать мысль: ведьмак приезжает и спасает допплера. Ясно?
还没确切想法,但一定要提到变形怪。
Я еще не знаю, но нам наверняка придется упомянуть о допплерах.
猎魔人是对的,他是变形怪的朋友。
Ведьмак, каждый допплер тебе будет другом!
变形怪与公主也于当晚结婚了。
Скоро допплер с княжною и свадьбу сыграли.
他讨厌变成我的感觉,那很不舒服。变形怪天性善良。
Ему не понравилось. Допплеры по натуре очень добрые.
当然有,变形怪在经历剧烈痛楚时也会变回原形,所以我也可以鞭打你。是很有效,不过使用那个酒杯比较快。
Допплеры также принимают настоящую форму, когда чувствуют острую боль... Так что я мог бы приказать тебя высечь. Эффектно, признаю, - но метод с кубком быстрее.
我只有一个问题,那故事里没有变形怪,只有公主跟被诅咒的刺猬。
Есть только одна проблема: в истории о Паветте и заколдованном Йоже нет допплеров.
这证明不了什么,变形怪能任意改变自己的身体,也能变出像银的一样的东西,样子触感几乎可以以假乱真,只不过没有银的功能。
Это ничего не доказывает. Допплеры могут превращать свое тело в материал, который напоминает серебро на вид и на ощупь... Но это не серебро.
我几年前见过那个变形怪,当时他才刚变成查培的形态,使用他的身份。之前我还没那么惊讶,因为永恒之火教会对怪物的容忍度越来越高,对魔法和法师也越来越开放。
Я познакомился с этим допплером сразу после того, как он стал изображать Ляшареля. Поэтому не слишком удивлялся, что Вечный Огонь так терпим к выродкам и дружелюбен к чародеям.
可以说遇过,之前有个变形怪想模仿我。
Ну-у, нечто подобное. Когда-то давно один допплер попробовал в меня превратиться.
是变形怪!难怪…这样一来事情就变得复杂了,要有好线索才能追上他。
Допплер. Это многое объясняет... И осложняет задачу. Чтобы его выследить, нужен четкий след.
《变形怪的救赎》,这戏还真是有意思。
Довольно сносная пьеска это "Избавление допплера".
解决诺维格瑞的变形怪麻烦。
Решить проблему с допплером в Новиграде.
瞧瞧这是谁在装模作样!我知道你是变形怪,还有偷窃癖。
Чья бы корова мычала. Я знаю, что ты допплер и клептоман.
希里,杜度和我通通都被卷入了这彻底的失败中。但和我不同,变形怪没有遭到神殿守卫逮捕。
Мы с Дуду и Цири попали в очень неприятное положение, но допплера, в отличие от нас, не схватила Храмовая стража.
使用猎魔感官能力找出追踪变形怪的方法
Найти способ выследить допплера, используя ведьмачье чутье.
变形怪不该登上舞台!应该送进火堆!
Допплерам место на костре! Не в театре!
竟然有狡诈的变形怪伪装成守卫指挥官!
Коварный допплер присваивает себе облик начальника стражи!
很难想象有任何比变形怪还要厉害的演员。
Трудно представить себе лучшего дублера, чем допплер.
变形怪的救赎!管保让您耳目一新!
избавление допплера! Такого вы еще не видели!
和其他残物一样,变形怪极端弱银,因此和它们战斗应当使用银剑。银剑还有一个额外效果,能够迫使它们改变形态。
В бою с допплером надлежит использовать серебряный меч, поскольку существа эти, как и все реликты, исключительно уязвимы для этого металла. Кроме того, контакт с серебром, как и острая боль, может заставить допплера сменить облик.
剧名是《变形怪的救赎》…
Под названием "Избавление допплера".
它是个变形怪,而她…
Допплер он, а она...
追上变形怪
Преследовать допплера.
我在诺维格瑞放过了一只变形怪。
Я отпустил новиградского допплера.
打败变形怪
Победить допплера.
跟变形怪对质
Одолеть допплера.
请善待变形怪。
Любите допплеров...
《变形怪的救赎》中的鹿首魔,是否能被拯救呢?
"Избавление допплера"! Спешите скорей!
杀死变形怪
Убить допплера.
老天!看!是变形怪!
Боги! Это ж допплер!
пословный:
变形 | 怪 | ||
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный
2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|