变成废物
_
выйти в тираж
примеры:
这件光辉耀眼的多用工具让一根普通的撬棍完全变成了废物。
Этот великолепный инструмент делает обычные монтировки совершенно бессмысленными.
你已经有了大冒险家的名号,可,可就为了我这种废物,你再也不能变成传奇了…
Ты был матёрым искателем приключений, однажды обязательно бы стал легендой... Но этого никогда не случится, потому что ты... Всё из-за бесполезного увязавшегося за тобой сопляка...
废物变能源工厂;垃圾电厂;资源电厂
установка по производству энергии на основе использования отходов
我希望钻石城变成废墟城。
Надеюсь, Даймонд-сити превратится в Город Ржавчины.
走廊早已在许久之前那场败仗的炮火洗礼下垮塌。晒衣绳在雨水中变成了废物。你听见收音机的声音。
Лестничные пролеты, разрушенные снарядами в давным-давно проигранной войне. Бельевые веревки, мокнущие впустую под дождем. Слышны звуки радио.
这样的科技奇迹变成废铁的确很可惜。
Жаль, если такое чудо техники отправится на свалку.
那就继续上路吧,这是一场需要不断自我完善的旅途。一直向前,在狡猾的时间还未把我们变成虚弱、无用的废物之前。
Так давай же продолжим наш путь, ведь этот смысл мы находим именно в пути. Идем же вперед, пока ухмылка времени не обратила нас в ничтожных дураков.
或是干脆点,直接把这些遗迹全变成废墟。
Или не развалили эту халабуду до конца.
对了,你的哔哔小子很不错。我的早就变成废铁,几年前就丢了。
Неплохой "пип-бой", кстати. Мой был совсем дерьмовым. Я его выбросила много лет назад.
领主们根本不想花钱维护这些要塞。它们很快就变成废墟了。
Ярлы никогда не хотят платить за ремонт фортов. Так что они просто разваливаются.
找到那些“传声盒”,把它们变成废铁。我不会让你白干的。
Найди эти жужжалки и разнеси их в пух и прах. Об оплате не беспокойся.
物质可以变成精神,精神可以变成物质。
Matter can be transformed into consciousness and consciousness into matter.
看起来烈焰蔷薇骑士团和松鼠党之间的冲突会把维吉玛变成废墟。
Казалось, что конфликт между Орденом Пылающей Розы и скоятаэлями обратит Вызиму в пепелище.
把人民变成变种人的食物吗?
Делая из мирных граждан пищу для мутантов?
你是认真的吗?战争践踏着这片大陆,龙也回来了……天霜很快将变成废墟。
Ты серьезно? Война бушует вовсю, драконы вернулись, никто не знает зачем... Скайрим завяз по уши.
如果你想要放心大胆地攻击他们的话,就得先摧毁这种针对单兵的防御武器——我要你做的就是干掉他们的爆破专家。如果你杀了他,就可以安全地拆除那些地雷。因为只要他被干掉了,那些地雷也就变成了一堆废物。
Если хочешь нанести им ощутимый удар, нужно уничтожить того, кто отвечает их за минные поля, – я говорю об эксперте по взрывчатым веществам. Пока он жив, минные поля существуют. Но если он будет мертв, поддерживать их станет некому.
还有什么地方能比这里找得到更多以前的科技……可能要等到哪天学院变成废墟吧。
Не представляю себе более подходящего места для поиска технологических чудес... разве что развалины Института.
用此将怪物突变诱发物变成猎魔人突变诱发物。
Позволяет перерабатывать мутагены, полученные из чудовищ, в ведьмачьи мутагены.
「这小家伙不消半分钟就能把你们全部变成废铁!来啊,谁想先来试试?有本事就来拦我啊!」
«Этот маленький зверек за полминуты любого превратит в металлолом! Ну, кто хочет стать первым? Только попробуйте меня остановить!»
你得找到把这些药物变成现金的方法。
Тебе нужно придумать, как превратить эти препараты в наличку.
пословный:
变成 | 废物 | ||
1) превратиться в...; изменяться в... (во что-л.); стать (чем-л.)
2) превратить; преобразовать; привести
|
1) отбросы, отходы; утиль; хлам, мусор
2) разг. ничтожество, дрянь, лузер
|