古代遗骨
_
Древняя кость
примеры:
我会把一些古代遗物和化石埋在帐篷后面的沙地里,孩子们可以自行挖掘,了解骨头是如何拼接起来,并通过考古学学习历史。
Я возьму артефакты и окаменелости и закопаю их в песок возле шатра. Дети смогут их раскапывать, делать свои маленькие открытия, они увидят, как кости соединяются друг с другом, и поймут, как через археологию можно многое узнавать об истории.
古代文物; 古代遗物; 古迹
памятники старины
这些古代遗迹中隐藏着许多宝藏。
В этих древних руинах скрыто великое множество сокровищ.
早安,是准备出门寻找古代遗物吗?
Доброе утро. Собираешься на поиски древних реликвий?
从凄凉之地东北部的古代遗迹附近开始找起吧。
Ищи их в древних развалинах на северо-востоке Пустошей.
你以前见过始祖龟吗?他们会出售各类有用的卷轴和古代遗物。
Ты когда-нибудь <встречал/встречала> тортолланов? Они продают разные полезные свитки и артефакты.
我是研究古代遗迹的学者,无论如何都想进去调查看看,但是遗迹守卫太难对付了…
Я исследую древние руины. Мне нужно попасть внутрь, но главный вход охраняет древний страж.
他对锻莫文化越来越着迷。他说发现了些古代遗物后就匆匆动身去了北方。从那以后就没见过他。
Он увлекся двемерами. Ушел на север, сказал, что нашел какой-то старинный артефакт. И с тех пор его никто не видел.
我是研究古代遗迹的学者,想要去千风神殿里考察。但我不太擅长对付需要战斗的场合。
Я исследователь древних руин, и я пытаюсь найти вход в храм Тысячи ветров. Но я вовсе не умею драться.
来自不再活动的古代遗迹构装体。曾经是维系它身躯的某个部位,有着精妙的工学美感。
Часть древнего механического тела. Раньше она поддерживала его целостность. Выполнена с высоким мастерством.
你是想问我为什么会研究古代遗迹吗?当然是因为好奇啊!你难道不对里面的历史痕迹感兴趣吗?
Ты хочешь знать, зачем я исследую древние руины? Конечно потому, что это так увлекательно! Разве тебе не интересно, какие следы истории они могут в себе таить?
来自不再活动的古代遗迹构装体。曾经是驱使它行动的逻辑回路。其中蕴含的伟大技术,如今已经无人可解。
Часть древнего механического тела. Это логическая схема, которая отвечала за его движение. В ней заключены великие знания, но, увы, ещё никто не смог их добыть.
来自不再活动的古代遗迹构装体。曾经是驱动它活动的能源之心。若能理解、重构这样的神秘技术,或许能改变这个世界也说不定。
Часть древнего механического тела. Она была источником его жизненной силы. Если бы кто-то постиг её тайны, то смог бы изменить весь мир.
那些古代遗迹历经了千万年的风吹雨打依然不倒,所以我让我最大最好的推土机出场来对付它们。我叫她“玛基尼”。
Десять тысяч лет ветров и непогоды не разрушили эти древние руины. Поэтому я использую мой лучший и самый большой бульдозер, чтобы сровнять их с землей. Я дал ему имя – Марджен.
皇室成员中的沙尔扎鲁是个极端残酷的纳迦,侦查报告表明最近他在南部的遗迹中发现了一块奇怪的古代遗物,那个地方就在恐怖之岛那里。
Нам стало известно имя одного из самых жестоких наг, лорда Шалзару. Разведка докладывает, что во время недавних раскопок, которые наги проводили в пещере к югу от основных руин на острове Ужаса, он лично обнаружил некую загадочную реликвию.
пословный:
古代 | 遗骨 | ||
1) прошлые эпохи, древние династии
2) древность; античный, древний, старинный
|