古杉镇·烂醉如泥旅店
_
Айварстед - Таверна Вайлмир
примеры:
我在找人人替我把这小桶黑棘蜜酒送到威尔海姆手里,他住在古杉镇的烂醉如泥旅店。
Нужно, чтобы кто-то отнес этот бочонок черноверескового меда Вилхельму в гостиницу Вайлмир, что в Айварстеде.
前往古杉镇的烂醉如泥旅店,与懒惰的农民交谈,接受他给的金币,杀死目标,即立下契约,鲜血为证。
Поговори с праздным крестьянином в таверне Вайлмир, в Айварстеде. Прими его золото и убей, кого он просит. Так ты выполнишь договор, подписанный кровью.
我要人替我把这小桶黑荆棘蜂蜜酒送到威尔海姆手里,他住在紫杉镇的烂醉如泥旅店。
Нужно, чтобы кто-то отнес этот бочонок черноверескового меда Вилхельму в гостиницу Вайлмир, что в Айварстеде.
前往紫杉镇的烂醉如泥旅店,与懒惰的农民交谈,接受他给的金币,然后杀死目标。执行契约,鲜血为证。
Поговори с праздным крестьянином в таверне Вайлмир, в Айварстеде. Прими его золото и убей, кого он просит. Так ты выполнишь договор, подписанный кровью.
欢迎来到烂醉如泥旅店。想要什么尽管开口。
Добро пожаловать в таверну Вайлмир. Если тебе что-нибудь нужно, только скажи.
пословный:
古 | 杉 | 镇 | · |
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
1) shān, ель, куннингамия
|
1) тк. в соч. успокаивать; поддерживать порядок; подавлять; усмирять
2) тк. в соч. спокойный; хладнокровный
3) посёлок; городок
4) поставить на лёд; охлаждать
|
烂醉如泥旅店 | |||