古高斯
_
Гургот
примеры:
死亡名单:高阶教徒扎古斯
Приговорен к смерти: верховный сектант Зангус
只有历经战火洗礼、高贵无畏和意志坚定的人才有资格接受莱戈苏的任务。主教是不会指派阿古斯之手的成员去破坏矢量感应器、刺杀希隆娜丝的。他拒绝将任何德莱尼人派去送死——因为这无异于自杀……
Только тот, кто закален в боях, только самый благородный и бесстрашный из дренеев сможет исполнить волю Легосо! Экзарх не станет поручать разрушение Энергоблока и уничтожение Сиронас простому агенту Руки. Он никого не желает посылать на верную смерть – а это значит, что новое задание, по сути, почти невыполнимо...
有个食人魔术士叫邪恶的维姆高尔,他是斯古洛克的老师,你必须将他的魔典带回来!
Его учил один огрский чернокнижник, известный под именем Вимгол Зловещий, и ты <должен/должна> добыть его черную книгу!
马匹应该已经准备好了。阿尔古斯·海毕肯,一位与银色北伐军共事的绅士,曾跟我聊过。他会跟我们结伴而行。这可真让我高兴!我会为他安排好座位。
Думаю, лошади уже готовы. Со мной говорил Аргус Путеводный, работающий на Серебряный Авангард. Насколько понимаю, он отправляется с нами. Я найду ему место.
血环氏族对塔纳安的钢铁部落提供了极大的援助。他们在泽斯高不断追捕我们的斥候、破坏我们的行动,同时还在帮助古尔丹聚集更多的力量。
Клан Кровавой Глазницы оказывает Железной Орде в Танаане мощную поддержку. Воины из ЗетГола преследуют наших разведчиков, мешают нашим маневрам и помогают увеличивать силу магии Гулдана.
看来我的护甲似乎引起了你的兴趣。这是由阿古斯最高级的材料:天界金打造的。我其实最擅长制作胸甲。
Вижу, тебя заинтересовали мои доспехи. Они выкованы из эмпиреита, лучшего материала на Аргусе. Я лично специализируюсь на ковке нагрудников.
在这件礼物的背面写着:
“给我最爱的学生,
如果你能继续遵守诺言,我会让你领略超乎你想象的奇迹。
如果你胆敢背叛,我就毁灭你!
你永远的良师,
高阶教徒扎古斯”
群星之墓的典狱官肯定会对这东西感兴趣的。
“给我最爱的学生,
如果你能继续遵守诺言,我会让你领略超乎你想象的奇迹。
如果你胆敢背叛,我就毁灭你!
你永远的良师,
高阶教徒扎古斯”
群星之墓的典狱官肯定会对这东西感兴趣的。
Надпись на обратной стороне памятного дара гласит:
"Моему любимому ученику. Если продолжишь делать успехи – я научу тебя невообразимым чудесам.
А если нет – я тебя уничтожу!
Всегда твой,
Верховный сектант Зангус"
Несомненно, стража-смотрителя из Покоя Звезд это заинтересует.
"Моему любимому ученику. Если продолжишь делать успехи – я научу тебя невообразимым чудесам.
А если нет – я тебя уничтожу!
Всегда твой,
Верховный сектант Зангус"
Несомненно, стража-смотрителя из Покоя Звезд это заинтересует.
「你现在还小,但总有一天你的脚步将震撼高山。」 ~蛮野持绊人古斯丁
«Сейчас ты невелик, это правда. Но однажды от твоей поступи будут дрожать горы». — Гастин, узомант свирепости
пословный:
古 | 高斯 | ||
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
Гаусс (фамилия)
|