只是来买东西
_
Я просто хочу поторговать
примеры:
我只是来买东西的。
Я здесь для того, чтобы поторговать.
说起来,你们两个人都是亲手做的东西,只有我的是买来的。
К слову, вы свои подарки изготовили вручную, и только мой был куплен.
你是来买东西的吗?
Хочешь что-нибудь прикупить?
喔,你回来啦。还没看够我美丽的倩影吗?不是?那应该只是需要买东西吧。
А, снова ты. Не можешь налюбоваться на мои прелести? Нет? Ну так покупай что-нибудь, нечего глаза таращить.
蜥蜴人还是男巫?来买东西吧?
И ты заходи! У нас рады и ящерам!
我只是正要去买东西的普通父亲,你看,很普通是不是?
Я самый обычный любящий отец, который отправился за покупками. Вот и всё, самый обычный. Ты точно ищешь не меня.
你是要买东西,还是只是有一堆问题要问,浪费我时间?
Хочешь что-то купить или просто собираешься донимать меня своими бесполезными вопросами?
如果你是来买东西的就来看看,否则就滚远一点。
Если ты клиент, то заходи. Если нет, то проходи мимо.
如果你是来买东西的,就下去吧。不是的话就滚开。
Если ты здесь по делу, то заходи. Если нет, то проваливай.
那么,你来找我是想出售货物还是来购买东西?
Итак, хочешь продавать или покупать? Гм?
你是来买东西的还是来训练的?如果都不是,那就走吧。
Ты хочешь что-то покупать или просто позаниматься? Если нет, иди своей дорогой.
你是来买东西的还是来训练的?如果都不是,那就走开。
Ты хочешь что-то покупать или просто позаниматься? Если нет, иди своей дорогой.
希望你是来买东西的,毕竟我的生计都靠这间店了。
Я очень надеюсь вам что-нибудь продать. Это смысл моей жизни.
有些人来买东西,但也有些人是来偷的。凯季特人对小偷绝不留情。
Кто-то приходит покупать, кто-то - воровать. Каджит не знает жалости к ворам.
那东西买来时大家都不知道它在法律上是有问题的。
The thing was not known to be litigious when purchased.
我猜你那些塔莓应该是要用瓶盖换的吧,还是你是来买东西的?
Небось хочешь получить крышки за смолянику. Или тебя интересует товар?
你真是个怪人。好吧,如果你是来买东西的,就快买。如果不是的,就去尾行别的商队去。
Странные у тебя повадки. Хочешь что-то купить, покупай. А нет - иди, доставай другой караван.
你真是个怪人。好吧,如果你是来买东西的,就快买。否则就去追踪别的商队。
Странные у тебя повадки. Хочешь что-то купить, покупай. А нет - иди, доставай другой караван.
你来买东西的吗?不是的话,快点去忙其他的事吧。希望你在这边待得开心。
Хочешь что-то купить? Если нет, наверняка у тебя полно других дел. Надеюсь, тебе у нас понравилось.
我现在出来买东西,家里的事都是我老公一个人在忙,我得赶紧回去帮帮他才行。
Я только за покупками вышла, и мне скорее нужно вернуться, потому что оставлять мужа наедине со всеми домашними заботами не годится.
希望你是来买东西的。一个女生就算拥有整座军火库,也一样需要赚钱糊口。
Надеюсь, вы что-нибудь купите. Даже девушке с целым арсеналом оружия нужно как-то зарабатывать на жизнь.
再次感谢你将图书馆变得更安全,这件事对我意义非凡。你是来买东西的吗?
Как я тебе благодарна, что в библиотеку снова можно зайти без опаски! Еще раз спасибо. Ну, чего желаешь?
пословный:
只是 | 来 | 买东西 | |
1) 只是… [才] zhǐshì… [cái] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|