召唤邓·雷酒
_
Призвать Тэна Гулкого Солода
пословный:
召唤 | 邓 | · | 雷 |
1) сокр. Дэнсянь (邓县, уезд в пров. Хэнань)
2) Дэн (княжество, эпоха Чжоу)
3) Дэн (название нескольких населённых пунктов, эпоха Чуньцю)
4) Дэн (фамилия)
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
酒 | |||
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|