可驯服的双头飞龙
_
Приручаемый рилак
примеры:
这群地精一直在对双头飞龙进行可怕的实验。这个蠢货向我提供了三个重要实验的地点。
Гоблины проводили над рилаками чудовищные эксперименты. Этот глупец дал мне координаты трех мест, где они работали.
他有一次甚至号称这些卡利鸟能把双头飞龙从天上给打下来,可我还是相信眼见为实。
Он как-то говорил, что калири может налететь на рилака и сбить его на землю, хотя я в это не поверю, пока не увижу своими глазами.
他们似乎喜欢折磨这些可怜的野兽。我们眼下唯一能做的善事就是找到受伤的双头飞龙,并结束它们的痛苦。
Кажется, им доставляет удовольствие мучить несчастных тварей. Единственное доброе дело, которое мы теперь можем сделать, это найти раненых рилаков и избавить их от страданий.
这些多出来的双头飞龙很有可能是从影月谷东南部的黑潮栖木飞来的。如果我们赶快行动,应该还来得及破坏敌人的行动。
Скорее всего, этих рилаков отправляют из гнездовья Темного Прилива в долине Призрачной Луны. Если мы будем действовать быстро, то сможем остановить их.
这些多出来的双头飞龙很有可能是从影月谷东南部的黑潮栖木飞来的。如果我们赶快行动,应该还来得及解决这个麻烦。
Скорее всего, этих рилаков отправляют из гнездовья Темного Прилива в долине Призрачной Луны. Если мы будем действовать быстро, то сможем решить эту проблему.
戈隆灾星上涌动着烈火与冰霜之力。现在只需要获得兽之祝福,就能令这把武器恢复全盛时期的力量了。阿格拉姆相信,只要让它沾上石怒崖古老的黑色双头飞龙的鲜血,即可大功告成。他的日记原文如下:
Теперь Гроннобой наполнен энергией огня и льда. Остается лишь восстановить полную силу оружия, получив благословение зверей. Аргорам утверждает, что это можно сделать, обагрив копье кровью одного из древних черных рилаков, которые водятся в Землях Каменного Неистовства. В дневнике написано:
пословный:
可 | 驯服的双头飞龙 | ||
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |