史卡特
_
Скаттер
примеры:
什么?史卡特和海德公园那些疯子?
Насчет Скаттера и тех психов из Гайд-Парка?
好像有人去海德公园踹掉了史卡特的帮派。
Похоже, в Гайд-Парке кто-то накормил свинцом Скаттера и всех его отморозков.
据我所知,史卡特和他手下个个心狠手辣。我喜欢。
Насколько я понимаю, Скаттер и его парни хладнокровные ублюдки. Мои люди, одним словом.
海德公园已扫荡完毕。泥沼怪大快朵颐了史卡特的眼睛。幸运的恶魔。
Гайд-парк зачищен. Болотники пожирают глаза Скаттера. Повезло им.
从史戴潘那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Штепана.
史卡伦,带杰洛特大师到他的住处, 回来时顺便到欧尔康教士的房间通知大家他已经走了。
Скален, покажи мастеру Геральту его квартиру, а на обратном пути зайди в покои преподобного Ольшана и расскажи там всем, что с ним стряслось.
杰洛特轻易地击败了雪尔登。在比赛过程中,他得知史卡伦‧勃登会取巧作弊。矮人们怂恿杰洛特向史卡伦挑战并击败他。
Шелдона Скаггса Геральт победил достаточно легко. А потом он услышал рассказы о Скалене Бурдоне, которому в борьбе на руках не было равных. Краснолюды подбивали Геральта вызвать Скалена на поединок и положить его.
那长老侄子的名字如影随形地跟着杰洛特。卓尔坦的朋友坚持狩魔猎人非得与史卡伦‧勃登交手不可。
Имя племянника старосты увязалось за Геральтом, как смрад за войском. Приятели Золтана очень хотели. Чтобы ведьмак померялся силой со Скаленом Бурдоном.
杰洛特在弗坚遇见亚尔潘‧齐格林和史卡伦.勃登,并从他们口中得知森林里的地下墓穴,而褐旗营军旗就在墓穴深处的某个地方。狩魔猎人因此朝森林前进,找寻墓穴入口。
В Вергене ведьмак встретил Ярпена Зигрина и Скалена Бурдона, которые рассказали о катакомбах в лесу. Где-то среди могильных плит и склепов покоилось знамя Бурой Хоругви. Ведьмак отправился в лес на поиски входа в склеп.
正如一句矮人谚语所说的;「命运之矛有两个末端。一个是枪头,一个是枪尾。」头狩魔猎人和史卡伦玩牌,他们在过程中愉快交谈并享受牌戏的乐趣。杰洛特最後终於赢得枪头,这是他的命运。
Древняя краснолюдская поговорка гласит: "У копья Предназначения два конца - наконечник и древко". Ведьмак сыграл со Скаленом в покер. Он замечательно провел время за игрой в кости и культурной беседой, а в довершение всего выиграл желанный наконечник копья, как и было предназначено.
пословный:
史 | 卡特 | ||
I сущ.
1) история; анналы; летопись; исторический
2) [придворный] историограф, летописец (записывавший слова и деяния монарха) 3) * наблюдатель, регистратор
4) * [придворный] астроном; астролог
5) * гадатель, гадальщик
6) * тюремный смотритель, надзиратель
II собств.
1) (сокр. вм. 史记) «Ши цзи» («Исторические записки» Сыма Цяня)
2) Ши (фамилия)
3) Са (корейская фамилия)
|
Картер (имя и фамилия)
Caterpillar, CAT (компания) |