史无前闻
_
never known before in the whole world
shǐwúqiánwén
never known before in the whole worldпримеры:
史无前例的壮举
an unprecedented feat
欧洲成立边防军是要遏制史无前例涌向欧洲的移民潮
создание пограничных сил Евросоюза обусловлено необходимостью сдерживания беспрецедентной волны эмиграции, устремившейся в Европу
这次会谈是史无前例的。我们应龙裔的邀请聚集在这里。
Это беспрецедентный совет. Мы собрались здесь по просьбе Довакина.
这场会谈是史无前例的。我们都是受龙裔的邀请而聚集于此。
Это беспрецедентный совет. Мы собрались здесь по просьбе Довакина.
这跟心理问题无关。这是某种严重的脑损伤,规模大到是史无前例。
Она не психическая. У меня какая-то травма мозга. Беспрецедентного масштаба.
所以你是说,道德国际在史无前例的处境下不得不做出艰难的决定。
Ты хочешь сказать, что Моралинтерну пришлось принимать трудные решения во время беспрецедентной ситуации.
暮光之锤一直觊觎我的领地,但这一次他们造成了史无前例的巨大威胁。
Сумеречный Молот давно стремится завладеть моими землями, но на этот раз угроза с их стороны была особенно серьезной.
燃烧军团再度降临艾泽拉斯,这次的入侵规模史无前例,我们需要新的武器才能对付他们。
В Азерот вернулся Легион. Враг сильнее, чем когда-либо, поэтому нам нужно новое оружие.
真是令人意想不到!这场比赛史无前例!虽然猎魔人斗智惨败,他还是打败了快嘴!这种事从没发生过!
Неслыханно! Беспрецедентный бой! Ведьмак позволил заболтать себя, но, несмотря на это, выиграл бой против Швабры! Такого еще никогда не случалось!
пословный:
史 | 无前 | 闻 | |
I сущ.
1) история; анналы; летопись; исторический
2) [придворный] историограф, летописец (записывавший слова и деяния монарха) 3) * наблюдатель, регистратор
4) * [придворный] астроном; астролог
5)* гадатель, гадальщик
6)* тюремный смотритель, надзиратель
II собств.
1) (сокр. вм. 史记) «Ши цзи» («Исторические записки» Сыма Цяня)
2) Ши (фамилия)
|
1) первый среди всех, ни с кем не сравнимый, непобедимый
2) беспрецедентный, небывалый
|
1) услышать
2) нюхать; обонять
3) тк. в соч. известия; сообщения
4) тк. в соч. репутация; слава
|