吃得开
chīdekāi
![](images/player/negative_small/playup.png)
быть годным (подходящим); быть в ходу (в моде), пользоваться успехом
chīdekāi
пользоваться популярностьюchī dekāi
行得通;受欢迎:他手艺好,又热心,在村里很吃得开。chīdekāi
(1) [be a favourite of; be much sought after]∶深受领导或群众赏识, 做起事来有人支持, 很顺利
别看他年纪不大, 在单位上可吃得开了
(2) [be popular]∶受欢迎, 行得通
产品在市场上吃得开
chī de kāi
行得通、言嫬迎。
如:「他人脉极广,处世圆滑,在政界很吃得开。」
chī de kāi
to be popular
to be getting on well
much in demand
chī de kāi
be popular; get along all right; be much sought after:
海伦长得那么漂亮,又那么吃得开,所有的男孩子都听她的使唤。 Helen is so pretty and popular that all the boys eat out of her hands.
chīdekāi
coll.1) be popular; be much sought after
他到哪儿都吃得开。 He is popular everywhere.
2) be powerful and influential
现在有钱才吃得开。 Now being rich brings power and influence.
3) be effective/successful
行得通;受欢迎。
частотность: #41041
примеры:
海伦长得那么漂亮,又那么吃得开,所有的男孩子都听她的使唤。
Helen is so pretty and popular that all the boys eat out of her hands.
他到哪儿都吃得开。
Куда бы он не приехал, везде популярен.
现在有钱才吃得开
ныне ценятся только деньги
吃…吃得很开胃
за обе щеки уплести
明明吃得很开心。
Тебе явно очень нравится.
你好像吃得很开心呢。
Наслаждаетесь блюдом?
待会一定吃得很开心。
Вкусная будет жратва.
我听说有人叫你吃马粪,你笑嘻嘻吃得可开心了。
А я слышал, что тебе навалили конских яблок, а ты посмеялся да съел.
说猫头鹰吃得如此好,如此开心。那慷慨的善人是谁?
Сказать, что счастливы те совы, которые пируют вволю. Спросить, кто же их щедрый благодетель?
那位商人也得吃东西,你知道。把鱼放下离开这里。
Знаешь, торговцу тоже нужно есть. Пусть он вернет рыбу.
她在驼背泥沼,有得吃有得住有得忙。看上去没有半点想离开的意思。
Она на Кривоуховых топях. Нашла себе там стол, приют и занятие. Кажется, ей там хорошо.
不过就算是英灵殿也要等一会,我们先得吃点东西!这么一番折腾之后,真让人胃口大开。
Но даже Чертоги Доблести могут подождать – ведь сейчас мы должны пировать! Смерть пробуждает зверский аппетит!
哦,我的故事现在已经说滥了——在塞西尔的拮据时期开始前,我曾经是个快乐又富裕的人。不过,人总得吃饭,你知道的。
О, в моей истории нет ничего интересного. Раньше я был счастливым, преуспевающим человеком - но потом в Сайсиле настали тяжелые времена. А есть хочется всегда, знаешь ли.
噢,你知道该怎么激起女孩的食欲,你确实也那样做了。我告诉你,如果我能做好这个,今晚大家就会吃得饱饱的,都开开心心的!
О-о-о-ох, сказанул – аж слюнки закапали! А я одно точно знаю: если у меня пирог получится, нынче никто спать голодным не ляжет. И то-то радости будет!
пословный:
吃得 | 开 | ||
можно есть, быть способным съесть
chīde
съедобный; годный в пищу
|
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|