吃粮不管事
_
只拿钱不做事。比喻工作不负责。
chī liáng bù guǎn shì
to eat without working (idiom)
to take one’s pay and not care about the rest
chīliáng bù guǎnshì
be paid but not work hard【释义】只拿钱不做事。比喻工作不负责。
【用例】一个都不在家!他们成年家吃粮不管事。(清·曹雪芹《红楼梦》第九十三回)
примеры:
吃饭不管事
дармоедствовать
[直义] 在我们身后, 管它长不长草, 管狼吃不吃劳!
[释义] 身后的事不用我们操心.
[例句] «Лишь бы я был цел, да не дурно мне было, а там - хоть волк траву ешь!» - таков девиз был у российского шляхетства. "只要我平安无事, 感觉不错, 其他一切, 我都不管!"这就是俄罗斯贵族的座右铭.
[例句] - А ему, аспиду, хоть трава не ра
[释义] 身后的事不用我们操心.
[例句] «Лишь бы я был цел, да не дурно мне было, а там - хоть волк траву ешь!» - таков девиз был у российского шляхетства. "只要我平安无事, 感觉不错, 其他一切, 我都不管!"这就是俄罗斯贵族的座右铭.
[例句] - А ему, аспиду, хоть трава не ра
опосле нас хоть трава не расти хоть волк траву ешь
пословный:
吃粮 | 不管事 | ||
быть на военном пайке; быть военным (обычно о прошлом)
chīliang
рацион, еда
|