吃赔账
_
倒贴钱为别人做事。 活地狱·第二回: “说不定这件事我要吃赔账。 现在你老人家跟前, 答应了三十五吊, 不定弄得出弄不出。 ”
chī péi zhàng
倒贴钱为别人做事。
活地狱.第二回:「说不定这件事我要吃赔账。现在你老人家跟前,答应了三十五吊,不定弄得出弄不出。」
пословный:
吃 | 赔账 | ||
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
1) нести убытки
2) компенсировать, возмещать ущерб
|