合下
héxià
1) в тот же момент, сразу, немедленно
2) в то время, в прошлом, в прежние времена
3) среднекит. изначально, от природы
hé xià
1) 当时、即时。
朱子语类.卷一四○.论文下:「如秦少游诗甚巧,亦谓之对客挥毫者,想他合下得句便巧。」
2) 当初、原先。
朱子语类.卷一.太极天地上:「而今知得他合下是先有理,后有气邪?后有理,先有气邪?皆不可得而推究。」
董西厢.卷五:「刁镫得人来成病体,争如合下休相识。」
héxià
topo.1) at that time
2) at once
1) 即时;当下。
2) 当初;原先。
1) 古代对尊贵者的敬称。后亦泛用於朋友之间,称谈话、通信的对方。
2) 谓在屋门之下。
в русских словах:
большинство
в большинстве случаев - 多半[是]; 在大多数场合下
в таком случае
在这种情况下; 在这种场合下; 既然如此 jìrán rúcǐ
отдельный
в каждом отдельном случае - 在每一单独场合下
подавляющий
в подавляющем числе случаев - 在绝大多数的场合下
случай
в таком случае - 在这种情况下; 在这种场合下
примеры:
多半[是]; 在大多数场合下
в большинстве случаев
在每一单独场合下
в каждом отдельном случае
在绝大多数的场合下
в подавляющем числе случаев
在这种情况下; 在这种场合下
в таком случае
在这种场合下
при таких обстоятельствах
在各种场合下都使用得体的客套话
use tasteful commonplaces for every occasion
警方在官方宣传机器配合下,试图套取他的“认罪”,但被他拒绝
полиция при помощи правительственной пропагандистского механизма предпринимала попытки обманным путем получить от него признание в совершении преступления, которые однако были им отвегнуты
应当符合下列条件
должны отвечать следующим критериям
我的职责就是收集各种知识。古老的知识,有用的知识,可以打开神秘通路的知识,以及在错误的使用场合下可以唤醒沉睡之人的知识。
Насколько тебе известно, я собираю знания. Древние знания. Могучие знания. Знания, что отворяют пути, знания, что могут пробудить Тех-Что-Спят. Главное – правильно ими распорядиться.
我还有一堆事要处理,这折合下来,我得损失多少钱啊?
Меня ждут срочные дела, а я тут простаиваю... Они хоть представляют, во сколько мне обходится каждая минута безделья?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск