合住
hézhù
1) закрывать (напр. зонтик)
2) совместная аренда; жить вместе; помещаться в одной комнате
жить вместе
hézhù
1) close (an umbrella, etc.)
2) share a lodging
в русских словах:
сожительство
1) (совместное проживание) 合住 hézhù, 共同生活 gòngtóng shēnghuó
примеры:
皮箱子已经合住了
чемодан уже закрыт
凑合着住; 凑合住
жить как на бивуаках
凑合住
жить как на бивуаках
他们因为差不多马上就要搬了,就暂时合住在一个小房间里。
As they expected to move out almost immediately, they were camping out together in a small room.
男女合住的宿舍;男女联营
A coed dorm; a coed pool.
山姆和我合住一间房间。
Sam and I share a room.
我们暂时合住一个房间吧!
Let’s share the room for the time being.
钻石城是最适合住的地方,我告诉你。来这里是对的决定。
Даймонд-сити лучшее место для жизни. Тебя не зря сюда занесло.
你该不会刚好知道这附近有哪里适合住人吧?我已经厌倦整天逃命的生活了。
Ты не знаешь, нет ли тут какого-нибудь места, где можно поселиться? Мне надоело скитаться.
如果不想遇到任何人……或是任何东西……那就蛮适合住在这底下的。
Мне не очень-то хочется встретить человека... или существо... которому нравилось бы жить здесь.
多家合住的房屋
tenement-house