合同工作股
_
Группа по контрактным работам
Группа по контрактным работам
примеры:
国际工业合同惯例工作队
Рабочая группа по международной договорной практике в промышленности
合同文件草案的研究工作
изучение проектов контрактных документов
合同已签订, 于是他们着手工作了
контракт был подписан, и они принялись за работу
那时候我按合同为一家公共汽车公司工作。
I was then under contract to a bus company.
这合同使我必须在两个月内完成这项工作。
The contract binds me to complete the work within two months.
我要接受在海外工作3个月的合同,回来时候公司是会保留我的工作的。
I’ll take a three-month overseas contract, and my firm will hold my job open for me when I come back.
我很高兴我们能如此有效地一起工作。只有我们共同努力才能实现合作的内在价值。
Как хорошо, что мы в состоянии так продуктивно сотрудничать. Только в совместных действиях раскрывается истинная ценность сотрудничества.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
пословный:
合同工 | 工作 | 股 | |
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) бедро
2) секция; отдел (в учреждении)
3) доля; акция; пай
4) сч. сл. группа, шайка
5) сч. сл. для потоков воды, воздуха и т.п.
|