吉特
jítè
Гит (фамилия)
в русских словах:
фуродит
〔名词〕 富洛吉特耐热合金
примеры:
教科文组织-马登吉特·辛格促进宽容和非暴力奖
Премия ЮНЕСКО/Маданджита Сингха за пропаганду терпимости и ненасилия
萨尔茨吉特股份公司 (德国)
"Зальцгиттер АГ"
普吉特湾号护航航空母舰
эскортный авианосец «Пьюджет-Саунд»
(联邦德国)萨尔茨吉特股份公司
Зальцгиттер АГ
<莉吉特指了指附近的火箭。>
<Рикет указывает на ракеты неподалеку.>
嘿!新来的!能帮莉吉特一个忙吗?
Эй, ты! Ты что, <новенький/новенькая>? Не хочешь помочь Рикет?
我们还是来谈正事吧……莉吉特要我组装一些威力更大的地雷,但我手里的零件不多了。
Давай сразу к делу... Рикет попросила меня собрать несколько мощных противопехотных мин, но у меня не хватает деталей.
现在你就做个好孩子,去把它们送给莉吉特,好吗?她就在那边……这必定是一趟伟大的旅程。但你要小心,她有一点神经质。
Слушай, будь <хорошим мальчиком/хорошей девочкой>, отнеси эти мины Рикет, хорошо? Это будет поистине эпическое путешествие... Только ты с ней осторожнее. Она, конечно, хорошая, но малость с приветом.
莉吉特没准能帮我做出解毒剂来,但她肯定要用到咬我的那个东西身上的毒囊。你能帮我找到毒囊吗?我想托莉是不会进来的。
Рикет, может быть, и сумеет приготовить противоядие, но для этого ей понадобится ядовитая железа той твари, которая меня укусила. Может, найдешь эту пакость?
去弄点他们那种什么印记,然后去找麦托克劳。问问她莉吉特在哪里。我们需要她来协助我们搞点大乱子。
Собери немного этих знаков и иди к Мате Коготь. Там спроси Рикет. Она нужна нам здесь, чтобы показать врагу, чего мы стоим.
现在出发,<name>。抵达油污潭之后就去找吉卜力·拉吉特。
Иди, <имя>. Обязательно встреться с Джиббли Ракитом на илоразработках.
按照你的要求,莉吉特应该已经和达默克在玛法里奥突破口待命了。但我不知道你是否真的明白和这两个家伙共事意味着什么。
Рикет и Дамек должны быть на аванпосте Малфуриона, как ты и <просил/просила>. Не уверена, что ты полностью отдаешь себе отчет в том, во что ввязываешься с этими двумя...
莉吉特说她已经到达麦卡贡了,所以我就立即赶来……协助调查。
Рикет сообщила, что она здесь, в Мехагоне, так что я сразу отправился сюда, чтобы помочь с... исследованиями.
特拜科是瑞瓦肖在伊尔玛的殖民地。那里的人口基本上都是伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人——高达97%。那片区域以烟草出口闻名,也因此得名。
Тиумутири — бывшая ревашольская колония на Ильдемарате. Почти всё население страны составляли ильдемаратские ареопагиты, их было до 97 %. Этот регион знаменит экспортом табака, поэтому сигареты так и назвали.
南岛种族。单倍群A4A,伊苏林迪群岛的合法主人。我们是古代佩里卡纳西斯的艾瑞奥帕吉特人后裔,4000年前迁移至此,比你们早了整整一千年。
раса С южных островов, гаплогруппа А4А. мы — полноправные хозяева островалийского архипелага. потомки ареопагитов древнего перикарнасса, которые появились здесь 4000 лет назад. за тысячелетие до вас.
然后他继续说道:“后者要更完善,适应力更强。两者共同组成了塞美尼-艾瑞奥帕吉特人,或者是∗塞美奥帕吉特∗超种族。这就是世界上全部的A类的种族了。”
Затем он продолжает: «семенинцы совершенствуются И приспосабливаются. вместе они образуют семено-ареопагитскую или ∗семеопагитскую∗ суперрасу. это все. больше рас типа А В мире нет».
“艾瑞奥帕吉特人?”他笑了起来。“老大,我想他是想说我和特奥。”
Ареопагитов? — Он смеется. — Босс, по-моему, он намекает на нас с Тео.
“大自然遴选出了他们中的领袖,就像是塞美尼和艾瑞奥帕吉特血统的缩影;叫作“民众”的底层则不同,不过是一群死气沉沉的渣滓。”
правители его будут вершиной генетического совершенства семенинцев И ареопагитов — избранные природой, А не примитивной инертной массой, называемой ∗демосом∗.
那塞美尼人和艾瑞奥帕吉特人呢?
А где в этой системе находятся семенинцы и ареопагиты?
应该大部分都是白人,虽然我相信在其中看见两个艾瑞奥帕吉特人。而且我很肯定其中一个是梅斯克口音。
По большей части белые, хотя, вроде бы, пару ареопагитов видел. И один точно с мескийским акцентом.
之前马翁族和梅斯克族的例子足以证明奥西登的A类正在倒退,而塞美尼和艾瑞奥帕吉特则正在上升。
как мы видим на примере маунов И мескийцев, окцидентный тип А пришел В упадок. семенинцы И ареопагиты же, напротив, на подъеме.
“是的。”他差点又笑了。“她有一张艾瑞奥吉特人的脸,还有胎记。她的身体,又瘦又结实,到处都是瘀痕——黑黑黄黄。我能看出她被打了一顿。”
Да, — почти улыбается он. — Ее лицо со всеми этими родимыми пятнами было похоже на архипелаг. А тело, худое и крепкое, было все в синяках — черных и желтых. Ее явно избивали.
“塞美尼人和艾瑞奥帕吉特人之间有什么区别?”(继续聆听教诲。)
«В чем разница между семенинцами и ареопагитами?» (Продолжить впитывать мудрость.)
目击者说他看到两名艾瑞奥帕吉特血统的人,还有一个梅斯克人。
Свидетель видел двух людей ареопагитского происхождения. И одного мескийца.
“他们统统微不足道,塞美尼-艾瑞奥帕吉特人组成的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从圣洁的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
они слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
∗吉皮特∗是个贬义词汇,用于形容南塞美尼或者艾瑞奥帕吉特血统的人。在伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人中间,这曾经是个很常见的名字——现在没有那么多了。
«Кипт» — уничижительный термин, которым называют людей южносеменинского и ареопагитского происхождения. Когда-то это было распространенное имя среди ильдемаратских ареопагитов. Сейчас встречается реже.
“艾瑞奥帕吉特人身材纤巧,头颅颀长。塞美尼人力大无穷,体格健壮。前者是我们永不变化的先祖,自他们还在佩里卡纳西斯大洲的时代起就未曾发生过任何演化,上古的大脑栖息在他们细瘦的颅骨中……”他陷入沉默,开始想象着那份美丽和神秘。
«ареопагиты стройные, У них продолговатые головы. У крепких семенинцев мезоморфный тип телосложения. ареопагиты — предвечные прародители, которые ничуть не изменились со времен суперизолы перикарнасса. древний мозг укрыт В их длинных черепах...» Он замолкает, размышляя над красотой и загадками.
很多。是证据引向了它的发现。在20年代,一群艾瑞奥帕吉特的鸟类学家——就是专门研究鸟类的科学家——想要测试一种新的录音技术,来捕捉人类听觉范围之外的声音。
Их множество. Собственно, именно свидетельства и помогли его открыть. В двадцатые группа ареопагитов-орнитологов — так называются ученые, исследующие птиц, — тестировала новую технологию, позволявшую записывать звуки, недоступные человеческому слуху.
两个艾瑞奥帕吉特人,还有一个梅斯克人——可能是尤金,特奥和阿兰。
Двое ареопагитов и мескиец — это могут быть Эжен, Тео и Ален.
民主制的单民族国家小若蝼蚁,这种国家只能培育出平庸的基因。而塞美尼-艾瑞奥帕吉特人的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从神圣的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
демократические национальные государства слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
这群垃圾即将被艾瑞奥帕吉特超国家所取代。我可以继续在你们的政府里当个公务员——也许你们也用得上警察呢。
Вся эта помойка готова уступить место ареопагитскому супергосударству. Я могу служить чиновником в вашей администрации — может, вам пригодится полицейский?
那艾瑞奥帕吉特人是……
И ареопагиты — это...
布丽吉特·马克龙
Брижит Макрон (1953—, французский общественный деятель и преподаватель, супруга 25-го президента Франции Эмманюэля Макрона)
这件由深色大理石雕刻而成的工具,对熟练的工匠而言极其珍贵,在经年累月的使用后,多少有些磨损,而且还附着着一些法汉吉特的碎片。
Выточенный из камня с темными прожилками, это незаменимый инструмент настоящего мастера. Им много пользовались: он весь испещрен крупицами фархании.
秘密原料吗?法汉吉特!
Секретный ингредиент? Фархания!
我发誓,霍吉特绝对是我丢的最后一头羊,不然我赔你啊!
Клянусь, Хоггет станет последней жертвой - и плевать на компенсацию!
是的,霍吉特已经消失超过两周了。我那只绵羊,你知道——我打算亲自把她做成一顿美味的羊杂。如果你听到任何关于她的消息,请告诉我。我要亲手宰了那个偷羊贼!
Да, с тех пор как пропала Хоггет, прошло уже больше двух недель. Знаешь, я ведь любила ее - и сама собиралась сделать из нее отличный хаггис на праздник Средизимья. Если что-нибудь о ней узнаешь, пожалуйста, скажи мне. Я наведаюсь к вору с секачом в руке!
把那头猪扔到磨坊里也难以弥补我损失的可爱的霍吉特,但是我承认稍稍算一点安慰。我会再买一头小羊羔并吃一顿小牛肉作为晚餐以纪念我那逝去的霍乖乖!
Я бросила ту свинью в мясорубку - это, конечно, не заменит мне сладкую, сочную Хоггет, но немного притупит боль утраты. Куплю себе ягненка и приготовлю отличный ужин в память о пропавшей Хогги-вогги!
哦!哦,霍吉特,你从头到尾到骨头都腐烂了!我可怜的,亲爱的,肉乎乎的姑娘,你已经一文不值了!那些烧烤...羊肉!现在就连做香肠的都不想要她!把她拿到这儿来,好吗?我烂掉的宝贝!
Ой! О, Хоггет, ты... ты сгнила до мозга костей! О, моя бедная, милая, пухлая девочка, ты совсем испортилась! Столько мяса... столько вырезки! Теперь тебя даже на колбасу не возьмут! Отдай ее мне! О, моя заплесневевшая красавица!
~咯咯咯咯!~究竟是什么让殡葬师想要霍吉特这样的一只羊?
~Ко-ко-ко!~ И зачем похоронных дел мастеру понадобилась Хоггет?
如果你有了最爱的羔羊,最好赶紧煎了,免得像我亲爱的胖胖霍吉特那样晚上被人偷走,她是我的羊群里最美的一头啊!
Если у тебя есть любимая овца, постарайся зажарить ее раньше, чем ее уведут в ночи, словно мою сладкую плюшку Хоггет - лучшую во всем стаде!
这柄弩整体采用的金属材质远多于木材,而且还注入了不少的法汉吉特精华,打起人来疼得要命呢。
В конструкции этого арбалета больше металла, чем дерева, и немного фархании. Этот красавец разит наповал.
嗯,目前的情况就像给老伯缇娅炖排骨一样顺利!等我的羊群回去了,霍吉特的事情也解决了之后,我估计我又能回去做我最拿手的事情了:那就是做饭!
Ну, у старушки Бертии все отлично! Стадо вернулось, с Хоггет разобрались, так что теперь можно вернуться к своему любимому делу: выращиванию еды!
你不由怀疑这本赞美法汉吉特力量之书的作者是一位个人利益与其销量密切相关的商人。
Судя по всему, автор книги так превозносит полезные свойства фархании, потому что надеялся получить процент с продаж.
噢!没什么能取代我的霍吉特,但是我觉得一点点黄金也许能让我心软。谢谢,秘源猎人!
Ох! Ничто не возместит мне старушку Хоггет, но золото хотя бы смягчит утрату. Спасибо, искатель Источника!
法汉吉特
Фархания
弩架上的金属比木头多,而且在制造时需要的也不仅仅只是法汉吉特。这是一把沉重的打击者。
В конструкции этого арбалета больше металла, чем дерева, и много фархании. Этот красавец разит наповал.
《正品佳酿:法汉吉特》
Отрадные отвары: фархания
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
兰吉特
林吉特
瓦吉特
佩吉特
罗吉特
菲吉特
莉吉特
佩吉特癌
法汉吉特
佩吉特病
沃勒吉特
梅拉吉特
埃罗吉特
美舍吉特
布丽吉特
乌吉特过程
阿吉特卡河
萨蒂亚吉特
博尔济吉特
奈吉特病毒
佩吉特细胞
佩吉特试验
特林吉特人
佩吉特脓肿
召唤莉吉特
佩吉特乳头
吉尔吉特县
佩吉特骨病
萨吉特马山
佩吉特氏病
特林吉特语
萨尔茨吉特
佩吉特乳头病
莉吉特的棍子
肛周佩吉特病
佩吉特氏脓肿
佩吉特氏试验
莉吉特的火箭
佩吉特怕热病
女阴佩吉特病
女阴佩吉特瘤
加格斯普吉特
佩吉特综合征
乔吉特·泰隆
佩吉特氏细胞
乳头佩吉特病
乳房佩吉特病
佩吉特氏乳头
马来西亚林吉特
青少年佩吉特病
佩吉特静性坏死
外阴佩吉特氏病
点子——莉吉特
加布杜尔马吉特
乳腺佩吉特氏病
乳房外佩吉特病
吉卜力·拉吉特
米力奈·哈吉特
皮肤佩吉特氏病
乳腺外佩吉特病
莉吉特的磁性火球
召唤莉吉特的火箭
佩吉特氏静性坏死
迪吉特喷墨印刷机
乳腺外佩吉特氏病
美国爱尔吉特镜头
莉吉特的特快专递
莉吉特的紧身护腕
莉吉特的炸弹安放器
比尔吉特·克兰斯顿
肛门生殖区佩吉特病
佩吉特复发性纤维瘤
安德林吉特拉黑炭木
萨尔茨吉特股份公司
阿塔普吉特镁质粘土
布丽吉特·比尔莱因
吉尔吉特-巴尔蒂斯坦
放置莉吉特的炸弹安放器