同一天
tóngyī tiān
в тот же день
same date
частотность: #11774
примеры:
万劫不复的士兵日复一日地过着同一天,就好像奇安凡尼银行的职员一样。
Он приговорен проживать один и тот же день снова и снова, прямо как работники банка Чианфанелли.
巴克特会难得大门紧闭。领主贡提也很少与执政坎拔会面。这两件事发生在同一天的机率有多低?
Пракатский клуб редко закрывает двери. А владыка Гонти редко встречается с консулом Камбалом. Велики ли шансы того, что это случайно произошло в один день?
是在法尔寇奈一栋废弃的屋子。在那里发出信号,他就会同一天子夜前在那里出现。
Разрушенный дом в Застенье. Дай сигнал, и он придет в тот же день. Перед полуночью.
有件事我很好奇,为什么你和霍桑二世的手下会在同一天晚上出现在我面前?
Мне вот интересно, как это ты взял выходной ровно в ту ночь, когда Ублюдок пытался меня убить?
我在第一次吻女人的同一天里第一次抽烟,以后就再也没空抽烟丝啦。
I kissed my first woman and smoked my first cigarette on the same day; I have never haven time for tobacco since.
这两起意外事故发生在同一天。
The two accidents happened on the selfsame day.
对达莉丝的死表示哀悼。在找回女儿的同一天又失去了女儿,一定十分难熬。
Принести свои соболезнования из-за смерти Даллис. Он в один день нашел дочь и тут же потерял. Это должно быть нелегко.
我们都信奉同一天主。
Мы служим одной тайне.
一天也不愿意同…共事
и дня не хотеть сотрудничать
他每天都走同一条路上学。
Every day he trod the same path to school.
我们今天怎会站在同一边?
Сейчас мы стоим по одну сторону.
每天孩子们走林中的同一条路。
Every day the children tread the same path through the woods.
为什么不呢:同意今天是美好的一天。
Почему бы и нет: согласиться, что денек и вправду славный.
你是否同经理谈过下周请一天假的事?
Have you approached the manager about taking a day off next week?
就是说,我想是没说过。那一天非同寻常……
Да, кажется, не рассказывал. На трезвую голову о таком не говорят. Тот еще тогда выдался денек...
亚汶真的消失,然后昨天又在同一个地方出现?
А правда, что Альвин может исчезнуть, а потом появиться в том же месте, но вчера?
别担心。我们明天会再跑一趟。同一时间、同一地点。
Не переживай. Завтра мы опять выдвигаемся. То же время, то же место.
未来有天她将会为朋友哀悼,与她一同低头默哀。
Настанет такое время, когда она заплачет над другом. Поплачь вместе с ней.
有一天,你不得不跟穿着相同材质的人∗战斗∗。
Пригодится, когда тебе придется ∗драться∗ с кем-то, закованным в броню из аналогичных материалов.
让我们一同感谢天神的遴选,一同祈求天神保佑新国王。
Поблагодарим богов за их заступничество и попросим о милости для нового короля.
和你同行的每一天,我都觉得自己比前一天更棒了。
Когда я с тобой, я чувствую, что с каждым днем становлюсь все лучше.
让我们一同感谢天神做出仲裁,一同祈求天神保佑新女王。
Поблагодарим богов за их заступничество и попросим милости для новой королевы.
同一个表演你要看一整天吗?听上去会不会太腻太久了。
Одно и то же представление целый день? Это уж слишком!
你不需要讽刺,我们是同一边的,狩魔猎人。总有一天你会了解的。
Это излишний сарказм. Мы на одной стороне, ведьмак. Когда-нибудь ты это поймешь.
同意。也许有一天他将再次相爱,理解成为人类的价值。
Верно. Возможно, когда-нибудь он снова полюбит и научится ценить человеческое обличье.
昨天光是席儿女士在我这的采买,就等同一年的营业额。
Вот вчера, к примеру, госпожа Шеала де Тансервилль купила больше, чем я обычно за год продаю.
只要有一天在共同管线没发现一窝吸血蠕虫,那就算老天保佑了。
Для меня хороший день тот, в который я не натыкаюсь на гнездо кровочервей в узком тоннеле.
布兰王跟天神一同飨宴,现在他的儿子坐上了王位。这是上天注定!
Бран пирует с богами, а его сын на троне. Все, как полагается.
这只猫每天都会回来杀掉同一只老鼠,而老鼠每次都会掉入沸腾的鼎镬当中。
Каждый день кошка возвращается, чтобы убить одну и ту же мышь, которая раз за разом отправляется в котел.
他们每天走这同一条路。He put on his slippers and padded out to the kitchen。
They padded the same path every day.
您的行为证明您已接近天堂。愿意成为高棉的盟友,一同携手并进吗?
Ваши деяния свидетельствуют о гармонии с Небом. Мы можем заключить союз. Пойдете ли вы дальше рука об руку с кхмерами?
您的号码是999。叫到您的号码之前请稍候,监管人将会陪同您。祝您有愉快的一天!
Ваш номер 999. Ждите, когда ваш номер назовут, и смотритель вас примет. Хорошего дня!
商队最爱说些天方夜谭。但同一个故事我听了好多遍,里头总有些事实。
Караванщики обожают травить всякие небылицы. Но одну байку я уже столько раз слышала, что в ней просто обязана быть доля правды.
您的号码是998。叫到您的号码之前请稍候,监管人将会陪同您。祝您有愉快的一天!
Ваш номер 998. Ждите, когда ваш номер назовут, и смотритель вас примет. Хорошего дня!
晨星城在历史上一直都是帝国遭遇惨败的地方。我希望今天同样如此。
Данстар уже не раз подрезал Империи крылышки. Надеюсь, так оно будет и впредь.
你是人类——十足的人类——你信任你的同伴,但总有一天,插在你背后的一把匕首会告诉你我是对的。
Ты человек - пожалуй, даже слишком человек. Ты доверяешь сородичам. Но когда-нибудь, получив удар в спину, ты признаешь мою правоту.
终有一天,弃誓者会让你的同胞们血流成河。到时候你最好躲得远远的,诺德人。
Когда-нибудь Изгои раскрасят стены Маркарта кровью твоих соплеменников. Лучше бы тебе в этот день быть подальше отсюда, норд.
终有一天,拒誓者会让你的同胞们血流成河。到时候你最好躲得远远的,诺德人。
Когда-нибудь Изгои раскрасят стены Маркарта кровью твоих соплеменников. Лучше бы тебе в этот день быть подальше отсюда, норд.
пословный:
同一 | 一天 | ||
1) одинаковый, тождественный, идентичный; тот же самый, один и тот же, единый, общий
2) тождество
|
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|