一天
yītiān
1) один день
一天当几天用 один день стоит нескольких дней
一天不如一天 день ото дня всё хуже; чем дальше, тем хуже
一天..., 一天… пока..., до тех пор...
敌人一天不停止进攻﹐我们一天不停止反抗 пока враг не прекратит наступления, [до тех пор] мы не прекратим сопротивления
一天之内 в один день; в течение одного дня; за один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
有一天 однажды, в один прекрасный день
5) всё небо
一天云雾散 всё небо очистилось от туч и тумана, все тучи и туман рассеялись (обр. в знач.: раздоры прекратились, дружба возобновилась)
yītiān
1) один день
2) сутки
3) однажды; в один прекрасный день
一天夜里 [yītiān yèlĭ] - однажды ночью
один день; весь день; целый день
yī tiān
① 一昼夜:一天二十四小时。
② 一个白天:一天一夜。
③ 泛指过去某一天:一天,他谈起当演员的经过。
④ 〈方〉一天到晚。
yītiān
(1) [a day]∶一昼夜
(2) [round the clock]∶二十四小时
一天二十四小时都有人值班
(3) [one day]∶有一天, 有朝一日
一天, 老李谈起他参加红军的经过
(4) [the whole day; all the day] [方]∶一个白天
忙碌了一天
(5) [from morning till night] [方]∶一天到晚
yī tiān
1) 一日、整日。
儒林外史.第二十三回:「次日,一天无事。」
红楼梦.第一○八回:「明日一早过来,我还要找补叫你们再乐一天呢。」
2) 某一日。
儿女英雄传.第三十六回:「一天,老夫妻两个同着媳妇正计议家事,只见舅太太合张太太过来。」
3) 满天。
元.张国宾.合汗衫.第一折:「时遇冬初,纷纷扬扬,下着这一天大雪。」
4) 如天一样大。形容极大。
醒世恒言.卷七.钱秀才错占凤凰俦:「这做媒乃是冰人撮合,一天好事。」
yī tiān
(一昼夜) a day:
一天又一天 day after day
(一个白天) one day:
我一点事也没干就让一天过去了。 I let the day away without doing anything at all.
(方) (一天到晚) the whole day; all day (long); from morning till night:
她忙碌了一天。 She has been busy all day.
(过去的某一天) one day:
一天,我和他作了一次长谈。 One day, I had a long talk with him.
yī tiān
1) one day
2) whole sky of (stars/clouds/etc.)
3) a day
4) the whole day; all day (long); from morning till night
1) 一昼夜。如:一天二十四小时。
2) 指一个白天。
3) 犹一时,泛指不太长的时间。
5) 某一天。
6) 一块天空。
7) 指满天。
8) 一重天。
9) 如天之大。形容很大,很多。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
一天当几天用
один день стоит нескольких дней
一天不如一天
день ото дня всё хуже; чем дальше, тем хуже
一天...,一天…
пока..., до тех пор...
敌人一天不停止进攻﹐我们一天不停止反抗
пока враг не прекратит наступления, [до тех пор] мы не прекратим сопротивления
一天云雾散
всё небо очистилось от туч и тумана, все тучи и туман рассеялись (обр. в знач.: раздоры прекратились, дружба возобновилась)
晾了一天杠
продержать целый день похоронные носилки [перед домом] (признак весьма пышных похорон)
这一件事情拉拢了一天的工夫
это отняло [целый] день
监了一天工
наблюдать весь день за работой; контролировать дневное задание
一天出多少活儿
сколько выработки вы даёте в день?
告一天假
отпроситься в отпуск на сутки
豁一天工夫去办理
пожертвовать на это целый день
容我一天工夫
дайте мне один день сроку
那一天要来那一天就来
в какой день захочешь, в такой и приходи
那一天都(也)不行
ни в какой день не выйдет!
哪一天要来,哪一天就来
в какой день захочешь, в тот и приходи
哪一天都(也)不行
ни в какой день не выйдет!
斗了一天纸牌
целый день играли в карты
游了一天泳
проплавать целый день
敝人一天天烂下去
я слабею с каждым днём
一天销了不少的货
за день реализовать (сбыть) немало товара
请一天假
просить один день отпуска
隔一天
через день
拉了一天稀
ходить жижей целый день, страдать весь день поносом
一天纺了多少线?
сколько пряжи напрял за день?
那笔债到属鸭子[的]那一天赔罢
этот долг будет оплачен ко дню утки (т. е. никогда ― в китайском животном цикле нет утки, да в контексте с 属 указываются только годы, а не дни)
穷跑了一天
понапрасну (без толку) пробегать целый день
休了一天假
день отдыхать от работы
一天二地恨
лютая ненависть
这个病人一天好起一天
этот больной день ото дня поправляется
天气一天热起一天
погода с каждым днём становится жарче
喜报一天有好几起
радостные сообщения в течение дня приходят неоднократно
足走了一天
проходить (пробегать) весь день напролёт
你尽劳苦一天, 黑夜还不好好睡是?
весь день работал не щадя сил, а теперь ещё и поздней ночью не спишь как следует?
一天的难处一天当就够了
довольно для каждого дня своей заботы
缓一天
отложить на один день
假使没有飞机, 怎麽能一天之内就从中国到了印度?
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
破一天的工夫
потратить (не пожалеть) целого дня
做了一天活
проработать день
这儿一跑, 那儿一跑, 一天又过去了
сбегаешь в одно место, сбегаешь в другое ― смотришь, день и прошёл!
还有一天就到期了
ещё через день наступит срок
昨天乱了一天
вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день
天气一天比一天热
погода изо дня в день становится всё жарче
混了一天
проболтаться (проваландаться) целый день
罚了他一天跪
поставить его на колени на весь день
一天有他两个饱[儿]
в день он наедается до отвала два раза
国民党统治时期票子一天比一天毛
во времена владычества Гоминьдана курс ассигнаций день ото дня падал
睡他一天!
поспать (эx, посплю-ка я...) денёк!
齐一天下, 而莫能倾
объедини Поднебесную, и тогда никто не сможет её одолеть
一天三顿饭
трёхразовое питание
旷了一天课
прогулять день занятий [в школе]
走了一天票
целый день продавал одну партию |товара]
昨天累了一天
потрудился вчера целый день
一天傲黑
целый день до темноты
办了一天公
проработать целый день на месте службы
他一天到晚打闲
он целыми днями бездельничает
这一天我们过得非常愉快
мы провели этот день очень весело
白忙了一天
работать впустую целый день
阳光很好的一天; 晴天
солнечный день
一天的定额
дневная норма выработки
一天的工资; 日薪
дневной заработок
吃晚饭时我们交谈这一天所发生的一些事
за ужином, мы обсуждали события дня
节日前一天
за день до праздника, накануне праздника
下星期随便哪一天请到我这儿来
загляните ко мне как-нибудь на той неделе
我们...的那一天
в тот день, когда мы...
他总有一天[会]来的
когда-то он да придёт же!
时间一天一天地飞驰
день за днём идёт, мелькая
前一天他是完全健康的
накануне он был совсем здоров
在出发的前一天
накануне отъезда
不平常的一天
необычный день
在一天[工夫]访遍了所有的熟人
за день облетал всех знакомых
一天的工资
однодневный заработок
晴朗的一天
погожий день
一天半
полтора дня
我记得这一天
мне помнится этот день
休假的最后一天
последний день отпуска
我足足花了一天的功夫来解答算题
я пробился целый день над задачей
忙合一天的病人
весь день провозиться с больным
一天的时间白白地过去了
весь день пропал
食堂一天内能供应一千人
столовая пропускает за день тысячу человек
很快乐的一天
радостный день
所有的日子都分配定了, 没有一天空闲
все дни расписаны - ни одного свободного
一天口粮; (для скота) 饲料日量 sìliào rìliàng
суточный рацион
公共气车一天开五趟
автобус делает пять рейсов в день
花园一天天在凋谢
сад с каждым днём увядает
一天之中二十架次
двадцать самолёто-вылетов за день
他们把这件 事一天一天地拖延下去
они откладывают это со дня на день
一天来累得要命
уморился за день
他夸口说, 一天内能干完所有的活儿
он хвастается, что сделает всё в один день
整整一天在繁忙中过去; 整整一天忙了一个不可开交
весь день прошёл в хлопотах
劳动一天后消遣消遣
развлечься после трудового дня
一天夜里
однажды ночью
会有这么一天
наступит такой день
一天之内
в течение одного дня; за один день; в один день
往后推一天
отложить на один день
天气一天比一天冷
погода становится день ото дня холоднее
他直干了一天
он проработал весь день (не прерываясь)
一天吃三顿饭
есть три раза в день
最末一天
последний день
我一天及在大学
я на 1-ом курсе в университете
他对山那边一天所知
он не знал,что находится по ту сторону горы
体检前一天吃什么?
что можно есть за день до обследования?
你一天到晚在外面跑。
Тебя целый день где-то носит.
谁都有那一天
от смерти не уйдёшь; перед Богом все равны
限定工业企业中一天工作八小时和一周工作四十八小时公约
Конвенция об ограничении рабочего времени на промышленных предприятиях до восьми часов в день и сорока восьми часов в неделю
设想所有女童都享有权利的那一天
Представьте день, когда все девочки станут полноправными членами общества
眼看着他一天天消瘦下去
он на глазах похудел
雪地里埋不住死人,总有一天会暴露
букв.: в снегу труп не спрячешь - все равно однажды обнаружится (обр. в знач.: все тайное становится явным)
这是我生命中最悲催的一天
Это худший день в моей жизни
干一天, 歇一天
работать сутки через сутки
一天一天地,一年一年地过去了
проходили день за днём, год за годом
这一天他完成了定额的百分之一百二十.
В этот день он выработал сто двадцать процентов нормы.
生活中最好的一天
лучший день в жизни
又挨过了一天。
Another day dragged by.
幻想在一天早晨就把外语学好,那只是白日作梦。
It is simply a fantastic imagination to conceive that one can master a foreign language overnight.
他一天不定来多少次。
I don’t know how many times he comes a day.
一天到晚忙个不了
busy from morning till night
这一惨案发生在9月的某一天。
The tragedy took place one day in September.
就在这一天,他们达成妥协。
Именно в тот день они достигли компромисса
在海滨度过一天
провести один день на побережье
如果他继续这样下去,势必有一天要蹲监狱。
Если он будет продолжать в том же духе, неизбежно когда-нибудь попадёт в тюрьму.
总有一天我会报答你对我的恩德。
Когда-нибудь я отплачу тебе за твою благосклонность.
他们一发狠,三天的任务一天就完成了。
With a determined effort, they finished the three-day task in a single day.
我不敢说他究竟哪一天去。
Я не могу сказать, когда она наконец уйдет.
有些电台一天24小时广播。
Some stations broadcast 24 hours of the day.
她一天到晚心里老合计这件事。
She thought the matter over and over all day.
总有一天我会报答你对我的厚爱。
Когда-нибудь я отплачу тебе за твою доброту.
她怀着总有一天要当歌唱家的希望。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
在那个荒凉的地方我们一天也呆不下去了。
Мы не могли остаться ни дня в этом пустынном месте.
一天清晨机遇来了。
The opportunity came early one morning.
有一天时间的间隔
с интервалом в один день
检查一天的工作
review the day’s work
他一天能走50公里,脚力真好。
He’s really got strong legs to be able to walk 50 kilometres a day.
工作一天后感到十分劳累
feel exhausted after a day’s work
你累了一天,该休息了。
Ты устал за весь день. Надо бы отдохнуть.
哩哩啦啦下了一天雨。
It rained on and off all day.
买主以稳定的价格买光了这一天牵到集市来的牲口。
Buyers cleared the day’s cattle run at steady rates.
这钟一天慢两分钟。
This clock loses two minutes a day.
一天到晚忙碌不停
be busy all day long
这个医生每隔一天就去看那个病人一次。
The doctor went to see that patient day about.
这一天落着蒙蒙细雨
в этот день моросило
一学期的最末一天
последний день семестра
那么点儿工作,一天就可以干完了。
We can finish that little bit of work in a day.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
一天一个样
一天一个样, 每天都不一样
一天一个现在
一天一地
一天一天
一天一天地
一天一顿饭
一天三变
一天三顿饭
一天不作,一天不食
一天个
一天中
一天中午
一天也不差
一天二次
一天价
一天假
一天内
一天内做许多事情
一天到晚
一天半
一天和一天不一样
一天天
一天天地
一天天坚持下去
一天家
一天开始
一天护盾
一天排卵推算术
一天数次
一天早上
一天早晨
一天星斗
一天是一天
一天晚上
一天服三次, 每次服一茶匙, 饭前服
一天比一天
一天比一天好
一天火
一天点一次名
一天的低点
一天的口粮
一天的工资
一天的期限
一天的水鼠帮成员
一天的活儿
一天的训练
一天省一把,十年买匹马
一天省下一两粮,十年要用仓来装
一天给养
一天贷款
一天长于百年
похожие:
前一天
过一天
就一天
另一天
有一天
头一天
同一天
这一天
每一天
第一天
搅一天
某一天
哪一天
缺席一天
第十一天
放一天假
总有一天
和平一天
乘行一天
提前一天
统一天下
最后一天
今天一天
每隔一天
前一天晚上
或许有一天
前一天上午
前一天来到
远征第一天
放松的一天
放一天休假
在一天之内
有一天夜间
崭新的一天
准在那一天
前一天下午
有一天早晨
最长的一天
有一天晚上
忙碌的一天
隔一天去一次
挨一天算一天
混一天算一天
哪一天几点钟
过一天算一天
生命中的一天
出发的前一天
挨一天是一天
五人一天口粮
坐着看一天书
打一天的电话
季度的第一天
在过节那一天
十人一天口粮
不平常的一天
在前一天到达
离开超过一天
树木一天天枯萎
从第一天起纳税
就等着那一天吧
过得一天算一天
为期一天的访问
付款日的前一天
早起三朝当一天
过一天,算一天
统一天然气公司
平静安宁的一天
完成一天的任务
单一天性系植区
一人一天的工作量
海盗生涯的第一天
炸弹爆发的那一天
末次月经的第一天
值得我记忆的一天
又平安度过一天了
每日测产一天记录
做一天和尚撞一天钟
当一日和尚撞一天钟
做一日和尚撞一天钟
做一天乌龟驮一天碑
每周停喂一天喂饲法
当一天和尚撞一天钟
猫眼儿——一天三变
一个普通人普通的一天
当一天和尚,撞一天钟
做一天和尚,撞一天钟