名人堂
míngréntáng
зал славы, плеяда великих
Аллея славы
примеры:
有些人在技师名人堂展示自己的奖杯。有些人在吉拉波街头展现自己的才华。
Одни демонстрируют свои трофеи в Зале Механиков. Другие демонстрируют свои таланты на улицах Гирапура.
人类关闭了这个测试,因为它太危险。我以为他们会把测试移到测试记录名人堂,不让测试返回原点。
Люди отказались от этого испытания, так как сочли его слишком опасным. А мне-то казалось, за это его надо внести в зал славы испытательных камер, а не отказываться от него.
病人向助医谈病情; 谈不出什么名堂来的.
толкуй больной с подлекарем
那里在搞什么名堂?兽人!该死的兽人!
Клянусь всеми кругами ада! Что здесь произошло? Орки! Проклятые орки!
「我将把自己的名字刻印在纪念名人的殿堂中,且立神碑於无名之处。」
"Подниму я руку, нарублю я кедра, Вечное себе имя создам я! Друг мой, мастерам я дам повинность: оружие пусть отольют перед нами."
如果路上出事了,你回来找我,我重新为客人再做一份。不能辱没了万民堂名声。
Если что-то случится, то возвращайся - я ещё порцию приготовлю. Репутация нашего ресторана важнее всего.
对。如果有人能在大学广场闯出名堂,一定是瑞卡的帮派。那女人连泥沼怪也不怕。
Ага. Если кто-то и наведет порядок в Колледж-Сквер, то это Рикка и ее команда. Эта мадам болотника целиком сожрет и не подавится.
пословный:
名人 | 堂 | ||
известный человек, знаменитость; почётное лицо, большая персона
Фэйм, Fame (американский журнал) |
1) зал
2) двоюродный
3) сч. сл. для уроков
|