名门之后
_
名望家族的后代。 如: “他是名门之后, 颇有大家风范。 ”
происхождение знаменитости
míng mén zhī hòu
名望家族的后代。
如:「他是名门之后,颇有大家风范。」
míng mén zhī hòu
descendant of an eminent (notable) familymíngménzhīhòu
descendant of an eminent/notable familyпримеры:
不,这扇门需要∗超级调查∗。我给它命名为……蓝门之后。
Нет, дверь — это ∗мегарасследование∗. Назову это дело... „За синей дверью“.
关门之后,我们点数一天的进款。
After we’ve closed, we count the day’s takings.
穿过西边的门之后,有个通往旧维吉玛的沟渠。
Выйдешь из Западных Ворот и дойдешь до дамбы, за которой Старая Вызима.
他一直谦虚谨慎,成名之后仍然如此。
He had always been modest and prudent and remained so after he had become famous.
好极了。我打开门之后,请站在西面的圆圈中。
Хорошо. Когда я открою врата, встань в западном круге.
好极了。我打开门之后,请站到西侧的圆型石台上。
Хорошо. Когда я открою врата, встань в западном круге.
用你的钥匙打开金库,戴尔文。等我们打开门之后就分晓了。
Отопри замок своим ключом, Делвин. Мы откроем дверь и выясним истину.
不客气。永别了,你走出这道门之后,我们就永远不会再相见。
Пожалуйста. И прощай. Как только ты уйдешь отсюда, больше мы уже не увидимся.
利比亚城是奥尔比亚的前身,「狄奥多拉斯」是以狄奥多拉皇后之名命名的。
Ливийский город Ольвия (сейчас лежащий в руинах) одно время назывался Феодорией в честь императрицы Феодоры.
每天晚上跟他老娘走完后门之后,我就把宝贝放在她那里了。你就跟他这么说。
Забыл у его мамки, когда в зад ее вчера пердолил. Так ему и передай.
旧维吉玛。在那城门之后,瘟疫每天杀死许多人。我觉得隔离并没有什么效用。
За этими воротами Катриона каждый день уносит десятки жизней. У меня такое чувство, что карантин мало чем здесь поможет.
пословный:
名门 | 之后 | ||
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем; последующий
2) сзади; за
|