后感觉
hòugǎnjué
следовая реакция
следовая реакция
остаточное ощущение
остаточное ощущение; следовая реакция
hòugǎnjué
следовая реакцияhòu gǎn jué
after-sensation
after-impression
after-impression; after-sensation
примеры:
在你清醒后感觉吸血鬼之力有所提升。
Вы просыпаетесь, ощущая прилив вампирических сил.
你醒来后感觉得到充分休息。
Вы проснулись и чувствуете, что хорошо отдохнули.
你醒来后感觉已充分休息
Вы проснулись и чувствуете, что хорошо отдохнули.
情况越来越糟…我害怕她会杀了我!我的背后感觉一阵痒…该不会我即将被她捅一刀?还是我喉咙痒也是她要危害我的预兆?我会被她毒害吗?两种办法都非常符合她夸张的天性…天神哪,我发誓,如果那卑鄙的家伙敢伤害我,我要把这座圆形剧场变成地狱!
Все хуже и хуже. Боюсь, что она хочет меня убить! Стилет в спину?! А может быть, яд в вино?! Но как же это театрально! Клянусь богами, если это никчемное существо попытается причинить мне вред, я превращу этот амфитеатр в преддверье ада!
你把偷到手的电容藏好,开始准备把剩下的也偷走。你潜藏在这儿,暗自谋划,不禁感到一阵得意。你感到周围很安静,然后感觉卢锡安的手放在你的肩膀上。
Вы спрятали конденсаторы, которые успели взять, и отправились за остальным. Вы прятались тут, строя планы, как вдруг вас захлестнуло чувство любви. На вас снизошел покой. Вы ощутили на плече руку Люциана.
问她终于摆脱了他之后感觉如何。
Спросить, каково это – наконец избавиться от него?
你是伦纳德·罗尔。内心忐忑。你潜伏在这儿,不禁感到一阵得意。你感到周围很安静,然后感觉卢锡安的手放在你的肩膀上。
Вы Леннард Роул, и вас тошнит от ужаса. Вы прятались тут, как вдруг вас захлестнуло чувство любви. На вас снизошел покой. Вы ощутили на плече руку Люциана.
问他完成这件事后感觉如何。
Спросить, как он себя чувствует теперь, когда дело сделано.
我从来没有失去过任何人。这种悲伤对我来说是新的感觉……请跟我说以后感觉会好起来。
Я еще никогда никого не теряла. Скорбь новое чувство для меня... Пожалуйста, скажите мне, что дальше будет легче.
把这种感觉抛在脑后。
Не обращать внимания на это чувство.
那你知道后……有什么感觉?
И что вы... при этом ощущаете?
摸摸自己的后颈:这是什么感觉?
Потрогай затылок: что это за чувство?
饮料喝完以后,果然感觉有点…
Что-то мне после этого напитка...
和你母亲谈过之后,感觉怎样?
Как ощущения после разговора с матерью?
你跟你的母亲交谈后,感觉如何?
Как ощущения после разговора с матерью?
问她成为精灵后裔是怎样的感觉。
Спросить, каково это – быть Отпрыском для своего народа.
就这瞬息您感觉到从后面的6次打击吗?
именно в этот момент Вы почувствовали 6 ударов сзади?
能从柜台后面走出来感觉真是不错。
Приятно наконец выйти из-за прилавка.
我可以感觉到植入物从后面挤进来……
Этот имплантат как будто немного шатается...
你并没有感觉到有把利剑刺入了你的后背。
Вы не почувствовали, как острие меча пронзило вам спину.
我本希望当他看到我后,会再次有些感觉。
Я надеялась, что, увидев меня, он почувствует что-то снова.
给你施麻醉后, 你就什麽也感觉不到了。
You'll be under (an) anaesthetic, so you won't feel a thing.
等等,后面有些刺痛感……一种微弱的感觉在萌芽……
Погоди, я чувствую какое-то покалывание... Всплеск туманного ощущения...
这会有点不舒服,但是你之后会感觉好很多。
Это будет неприятно, но потом вы почувствуете себя лучше.
啊哈,你好啊。后退一点,到那儿。我感觉不太舒服。
А, привет. Отойди, пожалуйста, мне что-то нездоровится.
这很像把手浸入挥发性液体后的那种凉飕飕的感觉。
It is like the sense of chill that follows immersion of the hand in a volatile liquid.
但是那天之后,我感觉到我的力量正……日益衰减。
Но с того самого дня моя сила покидает меня... медленно вытекает прочь.
太好了,告诉我味道如何,还有吃下去后的感觉。
Отлично. Просто опиши мне вкус и свои ощущения.
掠夺者走了之后,我在这里买东西感觉更安心了。
Теперь, когда над душой не маячат рейдеры, я чувствую себя здесь намного спокойнее.
那么感觉如何?那个愿望的法力消失后,你有什么感受?
И как это было? Когда желание перестает действовать, что ты чувствуешь?
感觉像是一百年以前的事了。你之后去哪干嘛了?
Мне кажется, будто это было сто лет назад. Что с тобой стало потом?
然而在那之后,我感觉到我的力量正……日益衰减。
Но с того самого дня моя сила покидает меня... медленно вытекает прочь.
这不可能!如果你真的是后裔,你会知道的。你会感觉到的。
Это невозможно! Если бы вы были Отпрыском, вы знали бы об этом. Вы бы почувствовали.
你感觉甚至可以将一个小村庄藏在这个盾牌后面。
За таким щитом можно, пожалуй, укрыть целую деревню.
他咳嗽几声,然后看着自己的脚,突然感觉很沮丧。
Он кашляет, а затем вдруг мрачнеет и устремляет взгляд себе под ноги.
知道警督就在你的身后,让你感觉很安全,一如既往。
От мысли о том, что лейтенант тебя всегда прикроет, становится спокойнее.
她死掉后,我还以为自己再也不会有这种感觉了……
После ее смерти я думал, что больше уже никогда не испытаю этого чувства...
感觉就算你现在还清了债务,以后还是会再次负债的……
Похоже, что если ты даже и выплатишь долги, то тут же снова в них залезешь...
做得好。杀人过后那种热血沸腾的感觉很舒服吧?
Отлично. Нет ничего лучше хорошенького убийства, чтобы кровь разогнать.
一阵温暖而仁慈的感觉流淌过你的身体,而后消失了...
На вас накатывает ощущение тепла и покоя... через несколько мгновений это проходит...
你感觉有人正看着你,就在玻璃门后面——是一个女人。
Ты чувствуешь, как кто-то смотрит на тебя из-за стеклянной двери. Женщина.
你恢复视觉后,感觉有什么东西正牵引着你前往阿什兰。
Когда вы приходите в себя, в вас пробуждается необъяснимая тяга оказаться на Ашране.
就是这里了,对吧。就在这道门的后面。你们感觉到了吗?
Ты знаешь, оно там. За этой дверью. Ты чувствуешь?
我感觉很不愉快。你最好保证最后的结果能挽救生命。
От всего этого меня подташнивает. Надеюсь, это спасет человеческие жизни. Иначе вам же хуже.
你感觉身后有一双眼睛。有人在看你,不过你也说不出是在哪……
Спиной ты чувствуешь чей-то взгляд. За тобой наблюдают, но откуда — неясно...
主人死了!她自由了!问最终实现了她的目标后是什么感觉。
Хозяин мертв! Она свободна! Спросить, как она чувствует себя теперь, когда цель достигнута.
我钓鱼,所以知道男人在这样的突击之后会有什么感觉。
Я ловлю иногда рыбу и знаю, как себя чувствует человек после такого улова.
我们将城墙抛在脑后,荒野在前方等候。我喜欢这种感觉。
Стены остались за спиной, а впереди дикие земли. Все, как я люблю.
看了老高的鱼之后,再看老孙家的鱼,就感觉真是又便宜又新鲜呢!
После посещения палатки Старого Гао, меня не покидает мысль, что у Суня рыба не только дешевле, но и гораздо свежее.
但我感觉不出您有一丝的紧张感?即便在那件事发生之后?
Но неужели тебя совсем не волнует то, что случилось? Ни капельки?
我有什么理由要担心吗?我一点畏惧和后悔都感觉不到…
Это должно меня волновать? Я не чувствую ни страха, ни сожалений...
这是最后一根稻草!游戏时间到了!体验一针穿心的感觉吧!
Все, это была последняя соломинка. Пора поиграть. Действуй, моя иголка!
你感觉警督把手搭在你的背后。然后你听见他说出了四个字:
Ты чувствуешь руку лейтенанта у себя на спине и слышишь заветные три слова:
在你脑后,你感觉到阳极音乐的快速节拍……然后逐渐消散。
Где-то в затылке ты чувствуешь быстрый стук анодной музыки... потом ощущение стихает.
“说蠢都算轻的了。”你能感觉他墨镜背后的眼睛在打量着你。
«Глупо — это очень мягко сказано». Ты чувствуешь, как тебя смеривают глаза за очками.
你靠近了一些,然后闭上眼睛。渴望她的双唇贴上来的感觉...
Вы подходите ближе и закрываете глаза в ожидании поцелуя...
在那之后,你再挥起这把短剑就会感觉像绣花针一样轻。
Зато потом короткий меч тебе иголкой покажется.
该死,我明白那种渴望。自从我醒过来之后也有类似的感觉。
Слушай, я знаю, что такое тоска. Я ощущаю тоску с того самого момента, как очнулся.
他点点头,但羞耻的感觉刺入他内心...最后,他仍然无法正视你。
Он кивает, но стыд по-прежнему терзает его. Он не может смотреть вам в глаза.
这个男人控制了她。就算在50年之后,你也能感觉到……
Этот мужчина очаровал ее. Даже пятьдесят лет спустя это ощущается.
你感觉有人在看你,就在那扇可以俯瞰整个院子的窗户后面。
Ты чувствуешь чей-то взгляд. За тобой наблюдают из окон, выходящих во двор.
过热的具有或引起体温极高的感觉的,如运动或高强度工作后;太热的
Having or causing a sensation of unusually high body heat, as from exercise or hard work; overheated.
感觉到你生气了,伊凡便快速后退了几步,举起双手以示和解。
Почуяв ваш гнев, Ифан быстро отходит на несколько шагов назад и поднимает руки в примирительном жесте.
我感觉这些饰品不会撑太久,或许之后就无法再次使用了。
Не думаю, что эти безделушки смогут долго сдерживать ее силу. И что их можно будет использовать повторно...
左拐过后,感觉车子有点不听使唤,好像被什么东西绊倒了一样。
После поворота водитель почувствовал, что машина не очень хорошо слушается, как будто наехала на что-то.
当净源导师转身面对你时,你感觉到费恩正从你的身后慢慢走过来。
Магистр поворачивается, и тут вы спиной чувствуете, как Фейн подходит к вам вплотную.
你能想像飞到上面之后,核弹突然袭击地面的感觉吗?哎呀。
Представь только: ты летишь себе, а тут бомбы начинают падать.
我知道之后,终于感到满足,也感觉完成了一件事……我必须谢谢你。
И зная это, я наконец-то могу почувствовать удовлетворение и успокоение... и за это я должна благодарить только вас.
我记得听到尖叫声,感觉到我的手上,我的嘴里有别人的血...然后我跑了。
Я помню крики. Чужую кровь на своих руках и во рту... потом я убежала.
嗯,可是你听…墙后有回声,我感觉得到裂缝中透出一丝空气。
Но еще я слышу, как за стенами разносится эхо. Чувствую воздух, который бьет из щелей.
一开始可能会感觉不习惯。但后来你会适应它的,而且还能得心应手。
Так и будет некоторое время. Но ты скоро привыкнешь и станешь быстрее.
你根本不懂拥有一切,然后某天看着它们全都消失了的感觉。
Ты себе не представляешь, каково это - когда у тебя есть все, а потом ты всего лишаешься.
“你没事吧,警官?”你感觉警督正在用力,有节奏地拍着你的后背。
«Офицер, вы в порядке?» Лейтенант похлопывает тебя по спине. Это ощутимые, ритмичные удары.
说你感觉很好,在他们那般对你后,能让净源导师流点血的感觉真是好。
Сказать, что вы более чем в порядке. Так славно было пролить кровь магистра – после того, что они с вами сделали.
然后是水龙头关闭的声音,这股完全的寂静让人感觉……异常紧张。
Затем ты слышишь, как кто-то выключает воду. Полная тишина кажется очень... напряженной.
是的,不过随后你走错了一步。现在你感觉自己的头骨马上就要裂开了。
Побеждал. Но ты сделал ошибку. И теперь твой череп вот-вот лопнет.
我母亲死后一直缠着我。一开始感觉有点奇怪,但现在我很高兴她在这里。
Мать не оставляет меня и после смерти. Сперва было странно, но теперь мне радостно видеть ее тут.
我父亲死后一直缠着我。一开始感觉有点奇怪,但现在我很高兴他在这里。
Отец не оставляет меня и после смерти. Сперва было странно, но теперь мне радостно видеть его тут.
你最后推开他时,感觉到他有点尴尬,但是他依然对你投来温暖的笑容。
Когда вы отпускаете друг друга, вам кажется, что он чувствует себя неловко. Его улыбка, однако, не становится менее теплой.
你永远不可能有她那般的体验。她甚至为此有些难过了;然后那种感觉过去了。
Ты никогда не сумеешь услышать эту музыку так, как слышит ее она. Ей от этого даже немного грустно; потом ощущение уходит.
从我被监禁中释放之后,我能够感觉到我的力量随着时间慢慢恢复过来!
Я чувствую, как сила возвращается ко мне всякий раз, как покидаю ту тюрьму!
“拿好你的奖励。”他把子弹放进证物袋里,然后放在你的手上,感觉很轻。
«Вот ваш приз», — он бросает пулю в пакетик для вещественных доказательств и кладет тебе в руку. Пакетик кажется легким.
我父亲死后一直闹鬼。我一开始感觉很奇怪,但现在一想到她在这里,我就感到很安慰。
Отец не оставляет меня и после смерти. Сперва было странно, но теперь мне радостно видеть его тут.
我理解。等你感觉好一点之后,我们随时可以回来。毕竟这只是一件斗篷。
Понимаю. Когда почувствуете себя лучше, мы сможем вернуться в любой момент. В конце концов, это просто плащ.
奥兰治小姐,迪斯科舞者——你想把手放在她的后背上,感觉上面的弧度。
Мисс Танцовщица Оранская... Ты хочешь положить руку ей на спину, чтобы почувствовать, как она выгибается.
我母亲死后一直闹鬼。我一开始感觉很奇怪,但现在一想到她在这里,我就感到很安慰。
Мать не оставляет меня и после смерти. Сперва было странно, но теперь мне радостно видеть ее тут.
然后呢?然后呢?你能让兽人感觉到黑暗和刺骨的寒冷吗?把她送入贪婪的坟墓?
Да? Да? Орчиха увидела тьму, почувствовала леденящий холод? Тебе удалось отправить ее в жадно распахнутую пасть могилы?
她回绝云间以后,一直想要找回身为仙人的感觉,所以提出要我给她安排仙人的修行…
Вернувшись в Заоблачный предел, она пожелала восстановить свою сторону Адепта. По её требованию я организовала тренировки, которые помогут достичь ей поставленной цели...
你先找个人帮你清除记忆,看看那是什么感觉。然后再回来跟我聊,好吗?
Слушайте, давайте вам сделают стирание памяти, а оно пройдет неудачно, тогда и поговорим, ладно?
从我的视觉感应器启动后的那一天开始算起,我便非常景仰您以及您的家人。
Я всегда восхищался вами и вашей семьей. С того самого дня, как впервые включились мои видеодатчики.
我不知道。他感觉很疯狂,但是被关了400年以后,谁都会变得疯癫吧?
Не знаю. Он очень похож на психа, но кто не сошел бы с ума, проведя 400 лет в камере?
获得自由后,我出发去找布罗尔和洛戈什。我有种感觉,他们惹上麻烦了。
На свободе я первым делом отправилась искать Бролла и Логоша. Я чуяла, что они уже успели нажить неприятностей.
亲吻的时,你感觉到她一只手从脖子后面搂住了你,另一只向下滑到了你的两腿之间。
Вы целуете ее и чувствуете, как одна ее рука обхватывает вас за шею. Ее вторая рука тем временем скользит вниз, находя себе место меж ваших ног.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
后感 | 感觉 | ||
afterthought
reflection after an event
a review (of a movie etc)
|
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|