后生女
hòushēngnǚ
молодая женщина, молодая девушка
hòushēngnǚ
a young womanпримеры:
五十克朗一次!两次!最后机会,先生女士…
Пятьдесят - раз! Пятьдесят - два! Последний шанс, дамы и господа...
「我要神之眼。然后,用神之眼帮助那个经常在泉水边祈祷的,生病的女生。」
«Я хочу купить Глаз Бога, чтобы помочь той больной, что молится у источника».
两个女人下面用发光的黑体字写着:生后的世界——死亡;死后的世界——又是新生。
Под женщинами блестящими черными буквами написано: après la vie — mort; après la mort — la vie de nouveau.
只有最勇敢的人才能领导我们,才能结婚。大族长能够吸引许多的女人做他的妻子,然后生出最勇敢的孩子。
Лишь самые отважные могут вести за собой других, и только им позволено иметь жен. Великий вождь привлекает к себе многих женщин и взращивает храбрых сыновей.
假设你参加了婚礼,那个女生一直盯着你瞧、朝着你微笑。最后她走向前,你很清楚她想干嘛。
Эта девушка весь вечер смотрит на тебя, улыбается, а потом подходит, и ты прекрасно понимаешь, чего ей надо.
只有最勇敢的人才能领导我们,才能结婚。大酋长能够吸引许多的女人做他的妻子,然后生出最勇敢的孩子。
Лишь самые отважные могут вести за собой других, и только им позволено иметь жен. Великий вождь привлекает к себе многих женщин и взращивает храбрых сыновей.
最后一点:这里的净源导师们都是勤奋的男男女女。像你这样的陌生人也许会陷入与他们的...纠纷中。
И еще одно: магистры здесь – люди очень усердные. Чужак при встрече с ними может вляпаться... в неприятности.
我需要告诉你全部事情吗?他跟他老姊上床然后生下雅妲,真是个坏消息。有人下咒将这小女生变成吸血妖鸟。
Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе то, что и так всем известно? Он переспал с собственной сестрой и зачал Адду. Порочная связь, что тут скажешь. Проклятье превратило девчонку в стрыгу.
пословный:
后生 | 女 | ||
1) следующее (подрастающее) поколение, молодёжь
2) молодой человек, юноша; молодой (также уничижит. о себе)
3) геол. эпигенез; эпигенетический
4) возникший следом, появившийся после
|
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|