后着火
_
postignition
postignition
примеры:
花炮点着后,刺刺地直冒火星。
The firecracker spattered sparks the moment it was lit.
武器附着火元素后,就更难对付了。
Огненный топор митачурла делает его серьёзным противником.
你想带走它?然后呢?是不是就会有村民拿着火把和耙子来找我们?
Ты собирался ее у нас отобрать? И что? Теперь нам ждать селян с вилами и факелами?
我们只用把那地方夷为平地然后就搞定了!让它们头发着火蹿出它们的洞穴!
Давно пора попросту спалить все тут к демонам! Сами вылезут из своей норы, как только начнет припекать!
它着火了,受潮后就成了废品,它甚至都不能抗酸!难怪他们是如此无知...
Они горят, они раскисают в воде, они даже кислоту не могут выдержать! Неудивительно, что сей народ столь невежествен...
我们为什么不一起看着火焰,然后试着想象,所有不开心的事情全被烧掉。
Почему бы нам обоим не посмотреть на этот огонь и не представить себе все то старое и мертвое, что он сжигает?
好了。铁甲舰长拿到所有零件之后,你就下船。我们再回合,一起看着火箭爆炸。
Держи. Как только у Айронсайда будут все детали, уходи с корабля. Мы встретимся и вместе посмотрим, как взрываются ракеты.
拿着,将这个火炬放到寺庙大门上方。如果到达那里后火炬没有熄灭,你便赢得挑战。
Вот, возьми этот факел и отнеси его к вершине храмовых ворот. Если донесешь его туда так, чтобы он не потух – испытание пройдено.
……然后掏出了一把轻型武器。他把一卷火药纸扔进枪筒中,把擦洗棒拆开,对着火药纸捅了五下。
...и достает легкий пистолет. Он отправляет бумажный патрон в ствол, вынимает палочку для прочистки и пять раз постукивает по патрону.
之后,你要降落在船上,攻击那些预备兵。他们的船帆着火以后,肯定会忙作一团,从而无心防御你的攻击。
Высадись на один из кораблей и атакуй резервистов. Когда паруса их корабля вспыхнут, они не особо будут сопротивляться.
你的视线开始游移,你看到其他矮人在举着火把移动,把你的货物从船上搬走。最后你用力踢了一脚,然后陷入了...一片黑暗。
Перед глазами все начинает расплываться, и в этот момент вы замечаете других гномов, выносящих грузы с вашего корабля. Вы пинаетесь в последний раз – и наступает темнота.
我警告过你那些可恶的后代会造成许多危险,对吧?是你又一次逼我插手的。我们得救了,但别会错意:我可恼火着呢。
Разве я не предупреждал тебя, какую опасность несет твое омерзительное отродье? Ты вновь заставил меня вмешаться. Мы спасены, но имей в виду: я крайне раздражен.
那场大火...根本没有生还的可能。但是,我的魔法卷轴着火后,都一下子变成了闪闪发光的灰烬。后来我苏醒时,身上就盖着那些灰烬。
Огонь... Из него невозможно было выйти живой. Но когда... пламя охватило мои магические свитки, они обратились в облако мерцающего пепла. Я... очнулась, покрытая им.
пословный:
后着 | 着火 | ||
1) загореться (о пожаре)
2) тех. возгорание, воспламенение
|