向隅
xiàngyú
стоять лицом в угол (обр. в знач.: а) быть обойдённым, испытывать обиду; б) остаться ни при чём, оказаться в стороне)
xiàngyú
〈书〉面对着屋子的一个角落。比喻非常孤立或得不到机会而失望:向隅而泣。xiàngyú
[stand in a corner--be disappointed for lack of opportunity] 面对着角落, 比喻孤立、 孤独或得不到机会而失望
xiàng yú
面向屋室的角落。比喻孤独失望、落寞寡欢。文选.潘岳.笙赋:「众满堂而饮酒,独向隅以掩泪。」聊斋志异.卷四.促织:「夫妻向隅,茅舍无烟,相对嘿然,不复聊赖。」后亦比喻错过良机而失望。如:「欲购从速,以免向隅。」
xiàng yú
lit. to face the corner (idiom)
fig. to miss out on sth
xiàng yú
(书) stand in a corner; feel left out; be disappointed for having missed the opportunityxiàngyú
wr.1) feel left out
2) miss an opportunity
面对屋子的角落,比喻人孤独失意或得不到仙会而失望。
1) 面对着屋子的一个角落。
2) 犹负隅。谓据险以抗。
частотность: #45657
в самых частых:
синонимы:
примеры:
满堂欢笑,一人向隅。
Все присутствующие весело залились смехом, и лишь одному человеку совсем не смешно.