含包装
hán bāozhuāng
включая упаковку, с упаковкой
примеры:
套装包含:
В набор входит:
包含以下的套装
в следующей комплектности
包装袋的边上印有所含配料表。
There is a list of ingredients on the side of the packet.
奥杜尔内部一定有什么装置可以读取这张圆盘中包含的信息。
Должно быть, в глубинах Ульдуара есть устройство, с помощью которого можно прочитать этот диск.
泰莫利亚旗下最强的战士专用,本套装包含外套、手套、裤子、靴子与马具。
Этот комплект доспехов, предназначенный только для самых лучших воинов на службе короля Темерии, включает в себя куртку, перчатки, штаны, сапоги и сбрую для лошади.
能透过墙壁看见附近活着的生物;但不包含不死者、机械构装物和魔族。
Вы можете видеть сквозь стены расположенных поблизости живых существ, но не нежить, не машины и не даэдра.
“它们很好。”他点点头。“焦油含量很高。我也喜欢包装上那个男孩。让我想起了上个世纪。”
Хорошие сигареты, — кивает он. — Много смолы. И мне нравится этот парень на пачке. Напоминает о прошлом веке.
尼弗迦德护甲套装是由最好的材料打造而成,包含外套、手套、裤子、靴子与马具。
Искусно изготовленный из самых лучших материалов, этот нильфгаардский комплект доспехов включает в себя куртку, перчатки, штаны, сапоги и сбрую для лошади.
开始二周目游戏,并包含所有已安装的扩展包。要开始此模式游戏,请读取基础游戏的通关存档。
Начните игру в режиме "Новая игра +" со всеми установленными дополнениями. Чтобы начать игру в этом режиме, загрузите сохранение, сделанное после завершения основной игры.
你把包装纸整齐地折成了一个四方形,然后放回自己的口袋。小心翼翼。甚至有些含情脉脉……
Ты аккуратно сворачиваешь обертку и кладешь обратно в карман. Осторожно. Можно сказать, с любовью...
你赶上了那个商人并从他那里拿回了我的东西,这包含了一个装药剂的箱子。你强灌我一瓶白鸥药剂然後我就回复了健康。我总是回复得很快。
Ты догнал купцов и отобрал у них мои вещи. В том числе шкатулку с лекарствами. Дал мне ласточку, и мне стало получше. Я всегда быстро выздоравливаю. Так уж мне суждено.
拿着这个瓶子,<name>。用洞穴里面橙色水晶池中的水装满这个瓶子;瓶中所包含的物质可以中和毒药,将它变成一种治疗药剂。
Возьми этот фиал, <имя>, и наполни его из оранжевого пруда рядом с пещерами. Внутри фиала есть особое покрытие, которое превратит яд в лекарство.
科德温的指挥官凡德葛李夫特将军只有不到四千人,这包含了精锐的矛头,来自阿德卡莱的装甲步兵,以及着名的北方白狐。
Генерал Вандергрифт, командующий Каэдвена, вывел неполные четыре тысячи. Среди них Медвежьи Головы - лучшие среди лучших, панцирная пехота из Ард Каррайга и Белые Лисы с севера.
大部分都是平装书:连载∗幻想小说∗,还有20-30世纪的侦探小说。这些完全不同的书籍里还包含那本经典的“动物冒险”。
Большинство книг в мягкой обложке: серия ∗фантастики∗ и детективы двадцатых — тридцатых годов. В эту разношерстную подборку попала и классика — «Приключения зверей».
侏儒工程学是一门可以满足我们日常生活需要的科学!我们设计的图纸让我们研制出可以控制世界的装置,你所阅读的手册中就包含这些知识。
Гномское инженерное дело стоит на пороге открытия теории, которая послужит нашим нуждам! Наши чертежи позволяют нам сооружать устройства, контролирующие мир вокруг нас, и в справочнике, что у тебя в руках, об этом написано.
пословный:
含 | 包装 | ||
I hán
гл. А
1) держать во рту; класть (помещать) в рот; жарг. делать минет
2) содержать, охватывать, обнимать; иметь в составе; заключать в себе; нести в зародыше 3) таить в себе, скрывать, прятать; питать, иметь (не вполне обнаруживая - чувства, мысли)
гл. Б
1) лежать во рту
2) зарождаться, образовываться, завязываться
3) таиться, прятаться, скрываться
II hàn сущ.
* рит. вложение в рот покойника (раковины, самоцветы)
III hán наречие
всё; все вместе; для всех
|
1) завёртывать, обвёртывать, упаковывать, укупоривать; упаковка, укупорка; упаковочный; завёрточный; оформление
2) комплекс мер, "пакет"
3) приукраситься
|