听得懂
tīngdedǒng
понять (на слух), уловить (услышанное)
tīng de dǒng
to understand (by hearing)
to catch (what sb says)
be able to understand
tīngdédǒng
listen to and understandпримеры:
一切都很朦胧……雾茫茫的。听得懂我的意思吗?
Все в тумане... в какой-то дымке. Понимаешь?
老师的话我都听得懂
Я понимаю всё, что говорит учитель
放心放心,会帮你们好好找那个活人的。真是的,什么时候才能听得懂我的玩笑话。
Расслабься! Я помогу вам в поисках. Ай, что за дела, никто не в состоянии оценить мои шутки...
雷泽听得懂风的情绪,闻得见远方的气味,记得住许多花草的用途,唯独想不起亲生父母的面容。
Он чувствует эмоции ветра, может учуять любой запах за километр и знает, для чего нужна та или иная трава. Но он не помнит своих настоящих родителей.
去找威克斯聊聊。她以前对他了解得透彻……我想你应该听得懂吧。
Поговори с Векс. Она его когда-то хорошо знала... если ты меня понимаешь.
我再说一遍,用你能听得懂的语言说:给-我-滚。
А я тебе скажу, чтоб ты понял. Отъебись от нее.
等等,听上去…你听得懂我说话?
Кажется, это прозвучало... Ты меня понимаешь?
好,来试试看。听得懂叫一次,听不懂叫两次,懂了吗?
Ну ладно, попробуем. Один раз "хрю" - это "да". Два раза - "нет". Ясно?
它听得懂我说的话,我发誓。
Да я точно знаю, что говорю. Даю слово.
我一直不喜欢老鼠。并不是因为他们淫荡的尾巴,而是因为他们精力旺盛,拥有令人不安的智力。一个人以为在自言自语时,老鼠却总是在倾听。更糟糕的是,它们似乎还听得懂。
Никогда не любил крыс. И дело, скорее, не в непристойности их хвостов, но в их живом, беспокойном разуме. Кажется, они всегда слушают, если кто-то уверен, что говорит сам с собой. И, что хуже, похоже, они понимают.
听得懂就行。
Переведи, чтобы было понятно.
不知同情为何物的人也不要指望得到别人同情——如果你听得懂我另一层意思的话!
Кто не жалеет других, и сам не должен рассчитывать на жалость, если ты понимаешь, о чем я.
你抬起头来,你听得懂这些话。这是恶魔的语言,没几个人公开听到过。
Вы вскидываете голову – эти слова вам знакомы. Язык демонов! Мало кому доводилось услышать его.
你有没有脑子?听不听得懂人话?不过就是一伙偷东西的小毛孩罢了。根本没那么复杂。至少对聪明人来说是这样。
У тебя мозги вообще есть, а? Ты слова понимаешь, а? Это дети. Они воруют. Ничего сложного – для умных, по крайней мере.
我一个字也听不懂。但也许我能找到听得懂的人。
Не могу понять ни единого слова. Но вдруг удастся найти того, кто понимает...
好,好。当然了。我想这大家都听得懂。永远不会再发生了。
Да, да, конечно. Мне и в голову не приходило, что кто-то хватится. Больше этого не повторится.
听得懂他在说什么吗?
Ты вообще понимаешь, о чем он?
抱歉,你听得懂人话吗?
Прошу прощения, что-то не понятно?
搅面机,你听得懂吗?我指的是手,你真无趣。
Клешни, сечешь? Ну, руки... Да ты вообще не в теме.
到底要怎样讲你才听得懂?走、开。
Что мне тебе сказать, чтобы дошло наконец? Уходи. Катись!
如果你拒绝,那学院就容不下你了。你听得懂吗?
Если ты этого не сделаешь, тебе нельзя будет оставаться в Институте. Это понятно?
那是战前科技,能有效充分利用核反应。听得懂吗?
Это довоенная техника, которая помогает оптимизировать ядерные реакции. Теперь понятно?
пословный:
听得 | 懂 | ||
1) слышно, можно услышать
2) ... слышно
3) следует (стоит) послушать; звучит приятно (прилично)
|
I гл.
знать, быть знатоком; понимать; разбираться, разуметь; проникать в суть
II словообр. модификатор результативных глаголов в значении
усваивать, понимать
|