启动程序已确认
_
Последовательность загрузки подтверждена
примеры:
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第一部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю актуальную на эту неделю часть шифра.
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第三部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю третью часть шифра.
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第二部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю вторую часть шифра.
已启动近距离战斗程序。
Активирован протокол ближнего боя.
启动程序完成。提供样本供技师认可。
Все стартовые проверки завершены. Выдаю образец для дегустации.
已启动关机程序,主体进入省电模式。
НАЧАТО ОТКЛЮЧЕНИЕ. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР В ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕМ РЕЖИМЕ.
小王在程序启动前就已经预设了反黑客装置
Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение.
请借这个机会再次确认程式中没有留存已被弃置的消音程序。
Еще раз убедись, что из твоей программы изъята процедура "Заткнуть рот", более не рекомендуемая к применению.
应用程序创建渲染设备时失败。请确认您的电脑配值满足最低需求!(您的GPU需兼容DX11,且装有最新驱动程序)
Приложение не смогло создать устройство рендеринга. Проверьте выполнение минимальных системных требований! (Требуется DX11-совместимая видеокарта с новейшими драйверами.)
пословный:
启动程序 | 已 | 确认 | |
1) комп. запускающая программа; инициирующая программа
2) процедура пуска
|
1) определять, обозначать, уточнять, идентифицировать
2) удостоверять, заверять, констатировать, убеждаться, утверждать, признавать решение правильным; утверждение, подтверждение
|