启动终端机
_
Терминал запуска
примеры:
我是在清扫终端机,然后它……就出错启动了,我只是要把它关掉。
Я чистила терминал и он... он случайно включился. Я просто его выключала.
需要通过终端机开启。
Это открывается с помощью терминала.
只能通过终端机开启。
Только с терминала.
很好,保险丝盒修好了,现在我可以进入风力发电厂的终端机,启动紧急开关。
Отлично. Предохранители снова работают. Теперь у меня есть полный доступ к терминалам ветряной электростанции.
去找控制终端机。重启电力应该不难。
Найди терминал управления. Там, по идее, ничего сложного.
主管手动控制终端机
Терминал замещения директора
动力装甲储藏库终端机
Терминал склада силовой брони
又有一台终端机是启动的状态。我们没时间去前方启动防御系统,如果可以启动就能给这些朋友一点小惊喜了。
Еще один рабочий терминал. У нас не было времени заранее подготовить систему обороны. Включи питание, и устроим нашим друзьям небольшой сюрприз.
使用终端机手动控制学院封锁
С помощью терминала отменить блокировку замков в Институте
将一台终端机连接动力脚踏车1000型
Подключить терминал к "Энергоциклу-1000"
别忘了运动,老是窝在终端机前很不健康。
Не забывайте разминаться. Все время сидеть за терминалом вредно.
除了妮莎之外,谁敢动这台终端机就倒大楣。
Если кого-то, кроме Ниши, увидят за этим терминалом, ему не жить.
将一台终端机连接动力脚踏车,选择实验参数
Подключить терминал к "Энергоциклу" и задать параметры эксперимента
在数据通信中,一种控制多点式或群集数据网络上终端的方法,其中每个终端均由计算机轮流询问,以确定它是否准备好接收或发送数据。数据传输只由计算机启动。
In data communications, a method of controlling terminals on a multi drop or clustered data network where each terminal is interrogated in turn by the computer to determine whether it is ready to receive or transmit data. Data transmission is only initiated by the computer.
我在核口世界交通站杀了一个人之后,有个声音从广播系统传来,建议我前往核口世界。他说我应该用我从死人身上拿到的密码,解开控制终端机,启动核口特快车。
Того человека в транзитном центре "Ядер-Мир" пришлось убить. После этого раздался голос из динамика: неизвестный собеседник предложил мне отправиться в "Ядер-Мир". Он сказал, что пароль, который был при убитом, позволит разблокировать терминал управления "Ядер-Экспрессом".
我以为他们都忙着解放自动贩卖机,或是释放电脑终端机,或是……
А я-то думал, они заняты. Освобождают торговые автоматы или спасают компьютерные терминалы...
总之,如我所说,分配名册一定从机器人部的终端机中更动了。
Как я уже сказал, изменения были внесены с адреса одного из терминалов отдела роботехники.
此终端机已提供您播放此展览中的全息卡带。请插入全息卡带。它会自动播放。
Данный терминал предназначен для воспроизведения голографических записей с этой выставки. Пожалуйста, вставьте голографическую запись. Воспроизведение начнется автоматически.
你知道的,只要你拜托一下,我说不定就能让那台终端机动起来。
Знаешь, я могу заставить этот терминал говорить. Просто попроси меня об этом.
在学院,我们已经演进到超越书本了。儿童是利用互动式终端机学习的。
В Институте книги считаются пережитком прошлого. Дети обучаются с помощью интерактивных терминалов.
如果你被终端机锁在外面,别担心。系统会自动重新开机。等个一分钟就好。
Если тебя выкинет из системы, ничего страшного. Терминал перезагрузится где-то через минуту.
пословный:
启动 | 终端机 | ||
1) приводить в движение, начать движение, запустить; запуск
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
4) комп. автозагрузка
|
1) терминал
2) оконечный аппарат
|