吹风会
chuīfēnghuì
брифинг
advance briefing; briefing; background briefing
chuīfēnghuì
advance briefingчастотность: #43424
примеры:
背景吹风会;背景说明;背景介绍
справочный брифинг
整个对话期间,中方的媒体吹风会将会非常及时、密集。
За весь период диалога китайская сторона будет своевременно и учащенно устраивать брифинги.
外交部就胡锦涛主席出访举行中外媒体吹风会
МИД КНР провел брифинг, посвященный предстоящим визитам председателя Ху Цзиньтао
慢慢来。一切都会被风吹散。吹散!哈哈哈!
Не спеши. Тебе нужно отдохнуть, разрядиться. РАЗРЯДИТЬСЯ, АХ-ХА-ХА-ХА!
不要阻挡风的脚步。它总会吹回来的。
Неразумно тревожить ветра. Они найдут, чем ответить.
现在社会也不知怎么了,不管什么都一风吹
В нынешнем обществе любое новое веяние почему-то мгновенно распространяется повсюду
下次会议要讨论什么,你给我们吹吹风吧。
Will you give us some idea of what will be taken up at the next meeting?
我会化作风吹散乌云,让明月照亮你的笑颜…
Я стану ветром и разгоню чёрные тучи, чтобы месяц осветил твою милую улыбку...
无论如何,不要拿着火炬骑在坐骑上。这样火炬会被风吹灭。相信我。
И, самое главное: даже не пытайся везти факел, сидя на верховом животном. Его задует моментально. Уж поверь.
一有什么风吹草动,门窗总会掉几扇,说不定楼板都要破几块。
При малейшем беспокойстве они могут разбить окно или сломать дверь. Иногда даже рамы вываливаются.
“我会的,”她说到。晚风吹来,她身上的礼服就像一面白色旗帜。
«Передам», — говорит она. Дует вечерний ветер, и складки одеяния оборачиваются вокруг нее, как белый флаг.
熟知如何化解攻击力道的教官,不会让这种羽饰被劲风吹掉。
Инструктор, познавший мастерство отражения атак, научился ни в коем случае не выпускать из рук данный аксессуар.
пословный:
吹风 | 风会 | ||
1) дует ветер; под ветром, ветрено
2) обдувать, сушить, просушивать (на ветру, феном); тех. продувать; продувка
5) дать знать заранее, рассказывать о новостях
3) электрический вентилятор; фен
|
1) 风气;时尚。
2) 时势;时政。
|