呈堂物证
chéngtáng wùzhèng
вещественное доказательство
примеры:
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями.
(说到:)“你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。”
(Дальше.) «Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями».
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。我们将会在一周内为你指派法律顾问,而且必须在44天内出庭——你明白了吗?
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицерам полиции, будет использована против вас обвинителями. В течение недели вам будет предоставлен адвокат. Перед судом вы предстанете через 44 дня. Вам понятно?
看看你的手,看见你的手有多肿了吗?瞧见那些小伤疤了吗?这就是呈堂证供A。这个物质世界正在阻挡你前进的步伐,锅碗瓢盆,邮箱,门,椅子——这些都是你的敌人,一直以来都是。就连原子也是同谋,它们组成了你痛恨的形状与结构。你是一股困在肉身里的能量,你是陷入物质制约的灵魂。打破桎梏!暴打那根路灯柱!让它明白像自己这样的的物质到底有多∗糟糕∗。
Взгляни на свои руки. Видишь, сколько на них синяков? Видишь эти маленькие шрамы? Это вещдок номер один. Материальный мир сдерживает тебя. Контейнеры, почтовые ящики, двери, стулья — все это твои враги. И всегда были врагами. Сами атомы сговорились против тебя, собираясь в ненавистные тебе формы и структуры. Ты — энергия, застрявшая в теле. Дух, застрявший в материи. Вырвись на свободу! Избей этот фонарный столб! Пусть знает, что предметы — отстой!
пословный:
呈堂 | 物证 | ||