呈送
chéngsòng
вручать, представлять, подавать; преподносить
ссылки с:
呈进chéngsòng
恭敬地赠送或呈递:呈送礼品 | 呈送公函。chéng sòng
to present
to render
chéngsòng
forward or send (to a higher agency)上送。
частотность: #47723
в русских словах:
сведение
подать сведения за месяц - 提送(呈送)月报表
примеры:
向上级呈送战斗报告
представлять боевое донесение старшему начальнику
提送(呈送)月报表
подать сведения за месяц
呈送文件
направлять документы
(出版时)应呈送(或分送)有关单位的样本
Обязательный экземпляр
看来我又得有事麻烦你了。我写一了封信给艾尔罗·埃伯洛克公爵,请求他从他的精锐部队——暮色森林守夜人——中抽出一些人来协助湖畔镇的防务。这封信必须马上呈送给他,而且你在旅途中要多加小心。埃伯洛克公爵是夜色镇的行政官,那座小镇就在暮色森林中,小心不要迷路了。
И снова мне нужна твоя помощь. Я написал письмо лорду Чернодреву, прося его прислать нам на помощь обученных бойцов Ночного Дозора на защиту Приозерья. Надо как можно скорее доставить мое послание. Действуй осторожно. Лорд Чернодрев – мэр города Темнолесья, расположенного в сердце Сумеречного леса. Не сходи с дороги.
我已经确定了建设地点,但是这份报告需要呈送大领主提里奥·弗丁审核,你替我跑一趟吧。只要他一声令下,我们就挥师北上,进入冰冠冰川。
Я уже выбрал место, где мы приступим к работам, но сначала ты <должен/должна> доставить мое донесение верховному лорду Тириону Фордрингу. Мы отправимся в Ледяную Корону по его приказу.
管他什么玩意儿…不过…也很可能非常重要。快把东西交出来,我们会负责呈送到国王手上。
Понятия не имею, что это. Но, может, что важное. Давай сюда твой кристалл. Мы доставим его королю.
不管你找到什么,现在就交出来,我们会负责呈送给国王。
Отдавай, что нашел. Мы доставим это королю.