告之
gàozhī
рассказать кому-то, проинформировать кого-то
gào zhī
to tell sb
to inform
в русских словах:
раскрутка
○10【青年】广而告之; 广做广告, 广泛宣传 (通常指歌舞节目、录音磁带、表演者等), 扩大知名度; 炒作, 炒热, 炒红 (影剧, 影碟或演员)
предпослать
-ошлю, -ошлёшь; -ос-ланный〔完〕предпосылать, -аю, -аешь〔未〕что чему〈书〉(在…之前)首先讲, 作开场白; 把…写在…之前, 写…的前言. ~ книге предисловие 给书写序言. Докладчик ~слал своему докладу несколько общих замечаний. 报告人在报告之前首先讲了几句一般的意见。
примеры:
而以告之
и объявил (сказал) ему (之) это (以)
忿而告之
судить кого-л. при гневе
告之以文辞
обратиться к нему с посланием
使人间告之
послать человека по секрету сообщить ему об этом
祭铏尝之告旨
при подношении жертвенного супа пробует его и сообщает [хорош ли он на] вкус
今故告之, 反怒为!
сегодня я нарочно рассказал ему это, и он, против ожидания, как прогневается!
子路, 人告之以有过, 则喜
Цзы Лу радовался, когда ему указывали на его ошибки
臣适不幸而有过, 愿君幸而告之
случись Вашему покорному слуге к несчастью совершить ошибку, я хотел бы, чтобы Вы, сударь мой, мне к счастью на неё указали!
贾人辄先知之, 是类有以吾谋告之者
что касается купцов, то они узнают об этом (о моих намерениях) заранее; таким образом, кто-то, по-видимому, сообщает им мои планы
报告人在报告之前首先讲了几句一般的意见。
Докладчик предпослал своему докладу несколько общих замечаний.