命令事项
mìnglìng shìxiàng
содержание указа
примеры:
别项命令
специальный (особый) приказ
命令书?还真是,我看看…要我回城里协助处理各项事务…
Письменный приказ? Действительно. Дай взглянуть... Мне следует вернуться в город и помочь уладить ряд дел...
对不起,这件事你没有选择。这是项命令。我希望你能照办。
Мне очень жаль, но твое мнение в расчет не принимается. Это приказ. Его надо выполнить.
执行一项命令
carry out a mandate
这项命令已不再生效。
The order was no longer effective.
国王颁布了一项命令
король издал указ
国王颁布了一项命令。
The king promulgate a decree.
一定要不折不扣地服从这项命令。
Необходимо беспрекословно подчиниться данному приказу.
他生气地说出拒绝执行该项命令的理由。
He grumbled out his reasons for refusing the command.
这项命令必须经过第二次确认。你真的确定要启动本机自爆系统?
Для данного приказа требуется повторное подтверждение. Вы уверены, что хотите запустить механизм самоуничтожения?
пословный:
命令 | 事项 | ||
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|