和平共处五项原则
hépíng gòngchǔ wǔxiàng yuánzé
«Пять принципов мирного сосуществования» («панча шила») — индийско-китайское соглашение 1954 года:
1) Взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета
2) Ненападение
3) Невмешательство во внутренние дела
4) Равенство и взаимная выгода
5) Мирное сосуществование
hépíng gōngchǔ wǔxiàng yuánzé
пять принципов мирного сосуществованияпять принципов мирного сосуществования
hépíng gòngchǔ wǔ xiàng yuánzé
пять принципов мирного сосуществования (взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование)hépínggòngchǔwǔxiàngyuánzé
我国倡导的处理社会制度不同国家相互关系的重要原则。即:1.互相尊重主权和领土完整;2.互不侵犯;3.互不干涉内政;4.平等互利;5.和平共处。Пять принципов мирного сосуществования
hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé
Zhou Enlai’s Five Principles of Peaceful Coexistence
1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India
hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé
the Five Principles of Peaceful Coexistence (互相尊重主权和领土完整 mutual respect for territorial integrity and sovereignty; 互不侵犯 mutual non-aggression; 互不干涉内政 non-interference in each other's internal affairs; 平等互利 equality and mutual benefit; 和平共处 peaceful coexistence)1954年4月在《中华人民共和国和印度共和国关於中国西藏地方和印度之间的通商和交通协定》中首次提出。同年六月中印、中缅总理的联合声明中重申并确认五项原则作为国际关系的指导原则。这些原则是:互相尊重主权和领土完整;互不侵犯;互不干涉内政;平等互利;和平共处。这和平共处五项原则现已为世界上许多国家所接受,成为处理国与国之间相互关系的基本原则。
примеры:
中印两国总理关于和平共处五项原则的联合声明
Совместное заявление глав правительств Китая и Индии о пяти принципах мирного сосуществования
奉行和平共处五项原则
pursue (carry out) the Five Principles for Peaceful Coexistence
和平共处五项原则
пять принципов мирного сосуществования
在和平共处五项原则的基础上,同各国建立和发展关系
establish and develop our relations with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence
信守和平共处五项原则
faithfully (scrupulously) abide by the Five Principles of Peaceful Coexistence; adhere faithfully to the Five Principles
对于和平共处五项原则,我国一贯是恪守不渝的。
Our country has always adhered faithfully to the Five Principles of Peaceful Coexistence.
和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权, 互不侵犯, 互不干涉内政, 平等互助, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненепадение, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权, 互不侵犯, 互不干涉内政, 平等互利, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостност
(印地语)潘查希拉(和平共处五项原则)
панча шила
至于报告中提到的伊朗和朝核问题,我想指出,中方一直在和平共处五项原则基础上,同世界各国包括伊朗和朝鲜发展关系。
Что же касается ядерных проблем Ирана и КНДР, затронутых в докладе, то я хочу отметить, что Китай неизменно на основе пяти принципов мирного сосуществования развивает отношения со всеми странами мира, включая Иран и КНДР.
和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权 互不侵犯 互不干涉内政 平等互利 和平共处
1. пять принципов мирного сосуществования
2. взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
2. взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则 即:互相尊重主权和领土完整 互不侵犯 互不干涉内敛 平等互利 和平共处
пять принципов мирного сосуществования, а именно: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则, 即:互相尊重主权和领土完整, 互不侵犯, 互不干涉内敛, 平等互利, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования, а именно: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处
Пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование.
中方愿继续在和平共处五项原则基础上,同包括印度在内的所有南亚国家发展睦邻友好,促进互利合作。
Китай готов и дальше на основе пяти принципов мирного сосуществования развивать отношения добрососедства и дружбы со всеми странами Южной Азии, включая Индию, и стимулировать взаимовыгодное сотрудничество.
中国与朝鲜发展关系,如同与其他国家发展关系一样,是建立在和平共处五项原则基础上的。
Китай развивает отношения с КНДР, точно так же как и с другими странами, на основе пяти принципов мирного сосуществования.
我们主张世界各国应该本着和平共处五项原则,遵循《联合国宪章》以及公认的国际法和国际关系准则彼此友好相处。
Мы полагаем, что все страны мира должны жить в дружбе на основе пяти принципов мирного сосуществования, в соответствии с «Уставом ООН» и общепризнанными нормами международного права и международных отношений.
пословный:
和平共处 | 五项原则 | ||