和氏璧
héshìbì
букв. нефритовый диск Хэ (история гласит, человек по имени 卞和 обнаружил кусок нефритовой породы в холмах царстве Чу и был так обрадован находкой, что поспешил представить ее князю 楚厉. Однако князь не поверил, что камень представляет из себя что-то ценное, и приказал отрубить 卞和 ногу — за то, что тот напрасно потревожил правителя. Когда князь умер, трон перешел к его брату 楚武. 卞和 и ему показал камень, но и этот князь не поверил ему и велел отрубить несчастному вторую ногу. Только третий князь 楚文 передал камень резчикам, которые к их удивлению обнаружили, что имеют дело с исключительно редким белым нефритом. Из камня был изготовлен нефритовый диск, который был назван в честь 卞和)см. 和璧
ссылается на:
和璧hébì
яшма Хэ; великое сокровище, бесценный самоцвет (по имени 卞和, якобы подносившего ценнейший, но не обработанный самоцвет по очереди двум князьям, которые принимали этот самоцвет за простой камень, и за мнимый обман один князь приказал отрубить Бянь Хэ одну ступню, а другой — вторую)
яшма Хэ; великое сокровище, бесценный самоцвет (по имени 卞和, якобы подносившего ценнейший, но не обработанный самоцвет по очереди двум князьям, которые принимали этот самоцвет за простой камень, и за мнимый обман один князь приказал отрубить Бянь Хэ одну ступню, а другой — вторую)
《韩非子和氏》记载,春秋时,楚人卞和,在山中得一璞玉,献给厉王,王使玉工辨认,说是石头,以欺君罪割断卞和的左足。后武王即位,卞和又将璞玉献上,仍以欺君罪割断他的右足。后来文王即位,卞和抱着璞玉,在荆山脚下哭泣。文王使人剖璞果得宝玉。因称和氏璧。
Héshìbì
[He Shi Bi] 春秋时楚人卞和在山中得一块璞玉, 献给楚厉王、 武王, 王不识玉反断其左足和右足。 到文王时卞和抱玉哭于荆山下, 王使人剖璞, 果真得到宝玉, 名之谓"和氏璧"
得楚和氏璧。 --《史记·廉颇蔺相如列传》
和氏璧天下所共传宝。
hé shì bì
战国时楚人卞和自楚国山中得一玉璞,献给楚厉王,经玉工鉴定其为普通的石头,厉王以卞和撒谎欺骗,乃刖其左脚。后武王即位,卞和再献,仍视为石头,卞和又被刖去右足。至文王即位,卞和抱玉石至荆山下大哭三天三夜,文王得知,命玉工加以琢磨,终得一块宝玉,命名为「和氏璧」。见韩非子.和氏。
亦称为「和璧」。
hé shì bì
the jade of the He family -- a priceless gemHéshìbì
a priceless gem《韩非子‧和氏》:“楚人和氏(卞和)得玉璞楚山中。奉而献之厉王。
пословный:
和氏 | 璧 | ||
1) г-н Хэ; Бянь Хэ (卞和) 。后以“和氏”指识才之士。
2) 指怀才不遇之人。
3) 借指美玉。
|
I сущ.
1) кольцеобразная яшмовая регалия, клейнод; плоское кольцо из яшмы
2) яшма, нефрит; яшмовый; украшенный яшмой 3) кольцеобразный, круглый
4) * вм. 壁 (стена)
5) * вм. 襞 (складка)
II гл.
1) * вежливо отказаться от подарка, учтиво вернуть поднесенное
2) * копить, собирать
III собств.
Би (фамилия)
|