和衣
héyī
в одежде; не раздеваясь
和衣睡 спать, не раздеваясь
ссылки с:
和衣儿hé yī
多指睡觉时,穿着衣服,不解衣物。
三国演义.第四十五回:「瑜和衣卧倒,呕吐狼籍。」
红楼梦.第八回:「晴雯向里间炕上呶嘴。宝玉一看,只见袭人和衣睡着在那里。」
héyī
(sleep) with one's clothes on谓不脱衣服。
частотность: #38050
примеры:
和衣睡
спать, не раздеваясь
用缺氧空气保存食品和衣服
preserve food and clothes in oxygen free air
他们捐助食物和衣服救济贫民。
They have offered food and clothes for the relief of the poor.
我擅于利用各种兽皮来为雷霆崖的居民制作护甲和衣物。
Я работаю со шкурами животных – шью из них одежду и доспехи для народа Громового Утеса.
你消耗耐力来冲刺和发动强力攻击。穿着重甲冲刺要比轻甲和衣服要消耗更多的耐力。
Запас сил расходуется на бег и использование силовых атак. Бег в тяжелых доспехах потребует больше сил, чем бег в легкой броне или простой одежде.
如果她可以,这个女人会给你,还有这个世界上所有悲伤又迷失的人提供食物和衣服。
Эта женщина накормила бы и одела и тебя, и все остальные заблудшие души на этой грешной земле, будь у нее такая возможность.
好吧,我打算去扔马克杯,然后,我把马克杯和衣服都丢进去了。
Ладно, я собирался выкинуть кружку. Ну и выбросил — и одежду тоже.
你真的很用力去啃咬那个三明治,一口下去∗又大又深∗。番茄掉了下来,蛋黄酱滴的到处都是(包括你的胡子和衣服),咬了一口的火腿掉到了地面上……
Ты ∗глубоко∗ вгрызаешься в сэндвич. Помидор выскальзывает, майонез обляпывает все вокруг (в том числен твои усы и одежду), кусочки ветчины валятся на пол...
玩具、书、鞋和衣服都杂乱地堆在地上。
Toys, books, shoes and clothes were jumbled on the floor.
一名年轻人在画架的画布上画着画。他的手上和衣服上明显沾有红色的颜料污渍。他没注意到,显然正忘我地作画着。
Молодой человек трудится над холстом, установленным на мольберте. Красные пятна, краски, должно быть, покрывают его одежду и руки. Он ни на что не обращает внимания, полностью поглощенный работой.
一名面色苍白的年轻人凝视着广场,似乎陷入了沉思。他的脸和衣服都沾满了类似红色颜料的东西。旁边,一幅画放在画架上。
Бледный молодой человек глядит на площадь, очевидно, погруженный в свои мысли. Его лицо и одежда испачканы, кажется, красной краской. Рядом с ним на мольберте стоит холст.
首要之务是让他穿上妥善的装备和衣服。
Прежде всего нужно одеть его и снабдить всем необходимым.