和面团
_
растворить тесто
в русских словах:
вымесить
-ешу, -есишь; -ешенный〔完〕вымешивать, -аю, -аешь〔未〕что 和(面、泥等), 揉和. ~ тесто 和面团.
примеры:
没有利剑的猎魔人就如同没有手臂的制陶匠。因此猎魔人总是寻找技艺高超的工匠,帮助他们重铸和修理致命的武器。有一天,杰洛特遇见了哈托利,他本是闻名的铸剑大师,如今却开起了小吃店。杰洛特决定说服他放弃成天和面团打交道的生意,重操旧业。却没想到由此卷入一场曲折离奇的冒险。粉墨登场的有史凯利格人、饺子、黑心矿商,以及铸造工具。我可完全没有骗你。
Ведьмак без клинка - как горшечник без рук, поэтому ведьмаки постоянно ищут умелых кузнецов, способных улучшить или починить орудия их смертоносного ремесла. Однажды Геральт повстречал некоего Хаттори, бывшего мастера мечей, который переквалифицировался в повара. Геральт решил убедить Хаттори вернуться к прежнему ремеслу. Он и подумать не мог, что для того, чтобы добиться успеха, ему придется пережить странное и изнурительное приключение, в котором будут замешаны выходцы со Скеллиге, вареники, контрабандная руда и смердящие кузнечные материалы.
和得太硬的面团
крутое тесто
加辛香调料和成的面团
тесто с пряностями
将奶油和面粉合成面团。
Mix the butter and flour into a paste.
弗尔泰斯特可能会正面和非人种族和骑士团起冲突。
Фольтест может справиться и с нелюдями, и с Орденом.
哦,你是个贼,好吧。现在,面见法官、陪审团和刽子手吧。
Так-так, воровство можно считать доказанным. Что ж, встречай своего судью, присяжного и палача.
告诉他神谕教团和黑环之间的战争。在这场战争面前一切都是那样的渺小。
Рассказать ему о войне Божественного Ордена с Черным Кругом. На ее фоне все, что было прежде, просто бледнеет.
烤奶酪肉馅面条通过烘烤带有一层层的番茄汁和填有如奶酪和肉馅等调料的面团而制成的菜肴
A dish made by baking such pasta with layers of tomato sauce and fillings such as cheese or ground meat.
油酥面团烘烤过的,主要由面粉、水和松栈油脂构成的且常用作馅饼或果馅饼等食物的外壳的面团或面糊
Dough or paste consisting primarily of flour, water, and shortening that is baked and often used as a crust for foods such as pies and tarts.
面对燃烧军团和邪兽人的两面夹击,如果我们再不采取行动,荣耀堡的陷落只是时间问题。
С одной стороны Оплоту Чести угрожает Легион, с другой – орки Скверны, и крепость непременно захватят, если мы ничего не предпримем.
四面涌来的风里,有新芽和花苞的气息,晶蝶和团雀也将我环绕。嗯…的确是一场充满生命活力的仪式啊。
Ветры, дующие со всех сторон света, несут аромат новых побегов, а ещё меня окружают зяблики и кристальные бабочки. Ах... Какой жизнеутверждающий ритуал.
我们被天灾军团和部落两面夹击……战场上充斥着垂死者的惨叫声。那真是一种折磨……太残酷了!
Мы завязли по уши, сражаясь с силами Плети и Орды. От воплей умирающих солдат звенело в ушах. Это была жестокая, беспощадная битва!
在你前往地面和其他侏儒团聚之前,你必须得完成净化处理。到下一个房间去,登上净化者500型。剩下来的就交给它吧!应该不会……很痛。
Прежде, чем мы сможем переправить тебя на поверхность, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к остальным гномам, ты <должен/должна> пройти через процедуру очищения от радиоактивных загрязнений. Просто зайди в комнату, что передо мной, и заберись в "Санитрон-500". Он сделает все необходимое! Даже больно не будет... почти.
пословный:
和面 | 面团 | ||