咧嘴傻笑
liězuǐ shǎxiào
ухмыляться во весь рот; осклабиться; лыбиться
liě zuǐ shǎ xiào
grin like a Cheshire catпримеры:
咧嘴笑
Щас рванет!
他咧嘴笑着。
Он ухмыляется во весь рот.
咧嘴笑并点头。
Кивнуть с усмешкой.
咧嘴笑笑。这听起来不错。
Улыбнуться. Почему бы и нет.
<哈里森咧嘴笑了。>
<Харрисон улыбается.>
他咧嘴笑笑,却并不友好。
Он очень неприятно ухмыляется.
他咧嘴笑着,露出一对残牙。
He wore a broad grin, displaying twin stumps of teeth.
<阿卡扎曼扎拉克咧嘴笑着。>
<Ахалаймахалай широко улыбается.>
<指挥官雷尔松咧嘴笑着。>
<Мастер Рисон оскаливает зубы в усмешке.>
咧嘴笑了笑,别再说“永生者”了。
Хмыкнуть. Тоже мне "Вечный"!
“这就回来了?”他朝你咧嘴笑了。
«Уже вернулся?» — ухмыляется он.
伸出手,咧嘴笑着抚摸他的毛发。
Протянуть руку и с улыбкой взъерошить ему волосы.
咧嘴笑。她脑子里想着什么把戏?
Расплыться в улыбке. Что за игру она предлагает?
咧嘴笑道,那事你遇到过不少次了。
Ухмыльнуться и сказать, что вам часто это говорят.
咧嘴笑。告诉他,他说出了正确的密码。
Ухмыльнуться. Сказать, что он произнес волшебное слово.
他咧嘴笑着,给了你一个夸张的敬礼。
Он широко улыбается и театральным жестом отдает вам честь.
她放开你,咧嘴笑,舌头在牙齿间游走。
Она отпускает вас и широко усмехается, проводя языком по зубам.
“是钻石,警官。这很明显。”她咧嘴笑了。
«Бриллианты, законник. Очевидно же», — ухмыляется она.
“我猜也是。”他咧嘴笑了,对自己很是满意。
«Наверное», — он ухмыляется, очень довольный собой.
他大口吞下药水,向前舒展着双腿,咧嘴笑着。
Он жадно выпивает зелье и вытягивает ногу, расплываясь в улыбке.
咧嘴笑笑,亲吻他头上的珠宝,然后转过身去。
Улыбнуться и поцеловать самоцвет у него на лбу, а потом отвернуться.
那个骷髅的下颌做出一个你猜大概是咧嘴笑的表情。
Челюсти скелета складываются в нечто, что может быть ухмылкой.
我们从一片阴影进入了另一片阴影。死亡无数次向我们咧嘴笑。
Мы идем от одной тени к другой. Смерть улыбается нам тысячами пастей.
咧嘴笑着,挥舞着你从女巫那里夺来的净化魔杖。
С широкой улыбкой предъявить жезл избавления, который вы забрали у ведьмы.
他厌恶地朝后退了几步。 然后认出了她的脸...他咧嘴笑了。
Он отшатывается с отвращением. Но затем, узнав ее лицо... ухмыляется.
他咧嘴笑了起来,尖锐的牙齿在正午的阳光下闪闪发亮。
Он широко улыбается вам, поблескивая острыми зубами в ярком солнечном свете.
凯姆灵魂的暗黑色眼睛一亮,他对着你咧嘴笑了起来。
Дух Кемма в полный рот ухмыляется, черные искры пляшут в его глазах.
咧嘴笑笑,说你找到了那个逃犯,然后把他交给净源导师。
Улыбнуться и сказать, что вы нашли беглеца и передали его магистрам.
“抱歉,警探。”男人咧嘴笑了,仿佛已经把整件事抛在脑后。
«Извините, детектив», — мужчина ухмыляется так, словно весь инцидент уже позабыт.
咧嘴笑,的确,接受一个黑暗秘源术士的训练听起来很有意思!
Усмехнуться. Учиться у темного колдуна – это будет интересно!
你的双手滑过他的屁股,搂住他的腰,然后慢慢向下移动,捏紧,他咧嘴笑了。
Ваши пальцы скользят по его бедру, по талии, медленно опускаются ниже – и он улыбается.
他咧嘴笑着,略显忸怩,接着转过头,故作镇定地在指间拨弄着硬币。
Он неуверенно улыбается и принимается разглядывать монету, которая мелькает у него меж пальцев.
咧嘴笑,露出两排牙齿。她差点就毁了整个阿克斯城,她必须付出代价。
Ухмыльнуться, обнажив зубы. Она почти поставила на колени весь город - и она заплатит.
她的嘴张成完美的“O”字型,装出很害怕的样子,然后咧嘴笑了起来。
Она округляет рот, изображая испуг. Затем ухмыляется.
“学得挺像的,警官。”他咧嘴笑了。“别担心,我们跟rcm是一条心。”
Неплохо, начальник — ухмыляется он. — Не переживай, мы тут все поддерживаем ргм.
他的嘴张成完美的“O”字型,装出很害怕的样子,然后咧嘴笑了起来。
Он округляет рот, изображая испуг. Затем ухмыляется.
矮人只是咧嘴笑了笑,用手在她鼻子一侧摸了摸,她不愿再透露任何信息。
Гномиха лишь молча ухмыляется и постукивает пальцем по носу.
“大惊喜。”警督阴沉地咧嘴笑了。“不管怎么说——排除一个,还剩三个。”
Вот так неожиданность, — невесело улыбается лейтенант. — Что ж, с одной покончено, осталось три.
咧嘴笑着解释说她太晚了,你已经经历过仪式了,你已经知道七神议会的位置了。
Ухмыльнуться и сказать, что она опоздала: вы уже провели ритуал и знаете, где находится Совет Семи.
他舔着你的手,咧嘴笑了起来。他转向他的主人,朝他不满的大叫一声...然后离去了。
Он лижет вам руку и улыбается. Потом поворачивается к хозяину, громко гавкает на него... и убегает.
пословный:
咧嘴 | 傻笑 | ||
скалиться, растянуть рот (в улыбке); кривить губы, скривиться (напр. от боли)
|