咬不动
yǎobùdòng
невозможно откусить (слишком твёрдый)
too tough to bite (chew)
yǎobudòng
be unable to bite/chewв русских словах:
примеры:
咬不动的苹 果
дубовые яблоки
肉做老了。咬不动。
The meat’s overdone. It’s too tough.
咬不动; 力所不及; 嚼不动
не по зубам что
嚼不动; 咬不动; 力所不及
Не по зубам что
牛排太老了,我咬不动它。
The steak was so tough I couldn't eat it.
狗尾巴剧烈摇动起来。突然,它变得一动不动,开始低吼。它龇牙咧嘴地向你缓缓走来,作势要咬你一口...忽然它停了下来,又开始摇起了尾巴。猝不及防地,它向你冲了过来。
Хвост пса бешено молотит из стороны в сторону. Внезапно пес замирает и начинает рычать. Обнажив зубы, он делает шаг в вашу сторону, словно чтобы укусить... потом останавливается. Хвост снова приходит в движение. И вдруг пес бросается.
пословный:
咬 | 不动 | ||
1) кусать, грызть; зажимать, стискивать
2) втянуть в процесс; оказаться вовлечённым в дело; быть привлечённым к суду по ложному показанию; быть оклеветанным
3) лаять, выть
4) прочесть, произнести
5) инт. 口交
|
не шевелить, не двигать, не трогать; неподвижный
-budòng
модификатор глагола, указывает а) что действие неспособно двинуть с места объект, на который направлено б) затруднительность выполнения действия
|