咳嗽喘
késòuchuǎn
астма
примеры:
(喘气、咳嗽、吐血、咳嗽)
∗кашляет, сплевывает кровь∗
咳嗽使他喘不过气来。
Его душит кашель.
他开始不停地咳嗽, 喘气。
Он стал кашлять без перерыва, тяжело дышать.
一阵咳嗽之后大口地喘气
продышаться после приступа кашля
消耗病,痨病肺部或喉咙的任何一种病变,如哮喘或咳嗽
Any illness of the lungs or throat, such as asthma or a cough.
掠夺者的灵魂喘息并咳嗽着,从他的嘴里吐出某种带有活性的物质。
Призрак мародерши Черного Круга сипит и кашляет. Изо рта вылетают брызги эктоплазмы.
(不停咳嗽)那只猫……(喘气)拉吉尔……伏击了我。他要拿回那把剑!我……没法……(喘气)
∗кашляет∗ Кот... ∗задыхается∗ Раджирр... меня подловил. Он хочет вернуть меч! Я... я не могу... ∗судорожный вдох∗
不过,这就是我们要走的道路,不——~咳嗽~——不管付出什么代价,不管~喘息~要求你去做什么...
И все-таки мы идем этим путем. Чего бы... ~кашляет~ чего бы это ни стоило. Неважно ~хрипит~ что от тебя потребуется...
她的叫声突然弱了下来,转而开始咳嗽,混着喘息声和低沉的呻吟。她渐渐恢复了冷静,双眼怒视着你。
Она внезапно замолкает на полуслове и захлебывается резким, клокочущим кашлем. Потом сердито смотрит на вас, тяжело дыша.
“聊聊!”清洁女工笑了起来,结果却变成了一阵剧烈的咳嗽。她用力握紧了扫帚,想要喘口气。
«Поговорить!» — уборщица начинает смеяться, но смех оборачивается чудовищным приступом кашля. Она сжимает метлу, пытаясь восстановить дыхание.
“杀人犯!”清洁女工笑了起来,结果却变成了一阵剧烈的咳嗽。她用力握紧了扫帚,想要喘口气。
«Убийство!» — уборщица начинает смеяться, но смех оборачивается чудовищным приступом кашля. Она сжимает метлу, пытаясь восстановить дыхание.
пословный:
咳嗽 | 嗽喘 | ||
кашлять; кашель
|