哀怨
āiyuàn
горестное сетование; чувство горя и обиды; горькая жалоба
哀怨的歌声 - жалостная песня
горькая жалоба; печальный и обиженный; горестное сетование
āiyuàn
因委屈而悲伤怨恨:倾诉内心的哀怨。āiyuàn
[plaintive] 悲伤埋怨
āi yuàn
哀伤怨恨。
唐.白居易.慈乌夜啼诗:「百鸟岂无母?尔独哀怨深。」
āi yuàn
grief
resentment
aggrieved
plaintive
āi yuàn
sad; plaintiveāiyuàn
sad; plaintive; tragic悲伤怨恨。
частотность: #19647
в русских словах:
заныть
2) 〈口〉发出哀怨的声音
пиликать
-аю, -аешь〔未〕пиликнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈口〉(在弦乐器上)吱吱地拉, 把(手风琴)拉得吱吱响; 发出尖细的声音. Скрипка жалобно ~ает. 小提琴发出尖细哀怨的声音。‖ пиликанье〔中〕.
скулить
1) (о собаке) 哀怨地吠叫 āiyuànde fèijiào, 发哀鸣声 fā āimíngshēng
синонимы:
同义: 悲恨
примеры:
哀怨的歌声
жалостная песня
瞪大你那双哀怨的小眼睛仔细看看,北部海湾中的逆戟鲸正在肆意杀害我们的同胞!
Если бы твои жалкие глазенки не были так подслеповаты, тебе не составило бы труда разглядеть, что нас истребляют косатки, живущие на севере бухты!
“一闪之间,玛多克掏出一个带着引线的皮制球,响指一打,引线便燃了起来,随即扔到了哀怨的巨兽脚下。”
Мадук, не мешкая ни секунды, достал откуда-то кожаный шар, щелчком пальцев поджег торчащий из него фитиль и швырнул шар под ноги скулящей твари.
这个30多岁的男人慢慢抬起头,朝你露出一副哀怨的样子。“你喊什么,老兄?”
Тридцати-с-чем-то-летний мужчина медленно поднимает голову и смотрит на тебя с печалью. «Мужик, ты чего орешь?»
“不,哈里。”她悲伤地摇摇头。“不,我不想来一场什么∗规模更大的史诗对决∗。我想去机场。我要搭10:20的航班去米诺瓦……”她哀怨地看着你。“真的……”
«Нет, Гарри, — печально качает она головой. — Нет. Я не хочу устраивать ∗грандиозную эпическую ссору∗. Я хочу отправиться на аэродром. У меня билет в Мирову на десять двадцать». Она с грустью смотрит на тебя. «Правда...»
~咩!~我不确定。但是如果我们安静点的话,也许能听到几声哀怨的幽鸣。
~Бе-е-е!~ Сомневаюсь. Может, если мы все затихнем, то услышим какое-нибудь жалобное блеяние...
一块棕色的奇怪树根,上面还有一张仿佛是因为难以忍受的疼痛而扭曲的面孔。那张面孔还发出一种轻柔而哀怨的声音。
Странный кусок бурого дерева с рисунком коры, напоминающим искаженное в агонии лицо. Если поднести его к уху, слышен тихий вой.