品红色
pǐnhóngsè
фуксин, красная анилиновая краска, пурпурный цвет (один из трёх основных цветов для печати по европейской шкале DIN 16539)
магента
magenta; basic fuchsin
в русских словах:
фуксиново-красный
品红色的
примеры:
七折商品仅限于有红色标记的。
Только товары с красным ярлыком могут иметь скидку в 30%.
大多数西红柿成熟时是红色的,但有些品种是黄色的。
Most tomatoes are red when ripe, but some kinds are yellow.
没有品红车身搭柠檬绿内装?可恶,他们就是不给你想要的颜色。
А пурпурных с зеленой отделкой нет? Никогда у них нет того цвета, который нужен.
我们的代表团带来了豆渣糕。红色的配姜汁更美味,黑色的更适合单独品尝。
Наша делегация принесла вам лепешки из ончома. Красный ончом полагается употреблять с имбирным соусом, а черный хорош сам по себе.
如果你将鼠标指针放在某个物品上时,指针变成了红色,说明这个物品是别人的私有物。
Если вещь принадлежит кому-то другому, то наведенный на нее курсор становится красным.
如果你将鼠标指针放在某个物品上时,指针变成了红色,则说明这个物品是别人的私有物。
Если вещь кому-то принадлежит, то наведенный на нее курсор становится оранжевым.
“你欠我的是钱,不是什么护肤品。钱,你欠这里130雷亚尔。”他指着柜台上面红色的账本。
«Вы должны мне ∗денег∗, а не гелей. Денег. Должны этому заведению 130 реалов». Он тыкает в красный журнал на стойке.
在这枚吊坠中镶嵌的深红色宝石是你前所未见的上品,宝石周围精心环绕着一圈金银丝,工艺精巧至极。
Багровый самоцвет в этой подвеске не похож ни на один драгоценный камень, что вы видели в своей жизни, а оправа сделана столь искусно, что сразу ясно – такое украшение мог изготовить лишь настоящий мастер своего дела.
她伸出手,让你审视这件作品。表面上有三个红色斑点呈对角线状。不同颜色的小点从同一个原点呈扇形散开。
Она протягивает руку, позволяя тебе рассмотреть свое творение. Пластину по диагонали пересекают три красных мазка. С той же точки на поверхность брызнула разноцветная морось.
将你想要出售或购买的物品拖入交易窗口,按下按钮使供需平衡。按红色确认按钮达成交易。你也可以让商人帮忙鉴定和修复物品。
Перетаскивайте предметы, которые вы хотите купить или продать, в окно сделки. Чтобы уравнять предложение, щелкните по кнопке с весами. Чтобы подтвердить сделку, нажмите красную кнопку посередине. Торговцы, кроме того, могут опознавать и чинить ваши вещи.
你会把牛奶变成绿色,把净源导师的红色外套变成黑色。虽然我的女主人爱丽丝可能喜欢你。但她品味怪异。如果她能回来的话。加比特。
От тебя молоко позеленеет, а алый плащ магистра – почернеет. Хотя, может, моей хозяйке Алисе ты и понравишься. У нее вкусы странные. Если она вернется, конечно. Квак.
пословный:
品红 | 红色 | ||
1) ярко-красный
2) хим. фуксин
|
1) красный цвет; красный
2) рыжий цвет; рыжий (о волосах)
3) революционный, перен. красный
|