响彻
xiǎngchè
оглашать[ся], наполняться звуками
掌声响彻大厅 зал огласился аплодисментами
音乐响彻四方 повсюду разносится музыка
xiǎngchè
(1) [ring]∶充满了回荡的声音
树林里响彻了斧子的声音
(2) [send through]∶使音乐或叫声在空中回荡
旅行歌唱队的歌声响彻松林
(3) [resound through]∶充满声音
一曲响彻云霄的凯歌
xiǎng chè
to resound
to resonate
xiǎng chè
resound through; reverberate through:
炮声响彻山谷。 The roar of guns reverberated in the valley.
xiǎngchè
reverberate throughчастотность: #28606
в самых частых:
в русских словах:
оглашать
2) (наполнять звуками) 使...声音充满 shǐ...shēngyīn chōngmǎn, 声音响彻 shēngyīn xiǎngchè
примеры:
掌声响彻大厅
зал огласился аплодисментами
雷声响彻空际。
There was thunder in the air.
炮声响彻山谷。
The roar of guns reverberated in the valley.
一曲响彻云霄的凯歌
a song of triumph that resounds through the skies
锣鼓声响彻云霄
оглашать небеса барабанной дробью
巴拉加德堡垒位于尤顿海姆的西南边缘,在堡垒顶部有一支号角。你要吹响它,让挑战的号角响彻这片土地。
На вершине крепости, расположенной в юго-западной части Йотунхейма, есть рог. Дунь в него, и твой вызов будет услышан.
击败任何一只复苏之地的烈焰生物,然后在它倒下的地方嚎叫。很快,你的吼声就会响彻全卡利姆多。
Убивай всех огненных существ, которых встретишь в Молодом лесу, а затем воспользуйся клыком волка, стоя над их поверженными телами. Эхо твоего воя разнесется по всему Калимдору.
让他们的惨叫声响彻峡谷!
Пусть их вопли разлетятся по всему каньону!
<渡鸦直视你的眼睛,熟悉的声音响彻你的脑海。>
<Когда ворон смотрит вам в глаза, у вас в голове звучит знакомый голос.>
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻联盟内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах. Он смиренно просит о возможности воочию увидеть твое мастерство. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Альянса и не только.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻部落内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах, и он хотел бы лично убедиться в твоем мастерстве. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Орды и не только.
鬼船纳吉尔法的船头劈开波浪,将海水破成两道。号角响彻天际,汉姆多尔站在燃烧的彩虹之上,迎接敌人的来犯。白霜降临,狂风和暴雨近在咫尺……
Волна бьет о берег. Волна, которую разрезает нос Нагльфара. Поет рог Хеймдалля, стоящего лицом к врагу на радужной дуге Бифроста. Подступает Белый Хлад, надвигаются Вьюга и Пурга…
元素之怒响彻天地!
Пусть она разнесется по всему миру!
披甲炽天使长啸响彻云霄,黑暗只得暂退。
Небо зазвенело от криков облаченных в броню серафимов, и тьма предпочла отступить.
百年前,一对驯养狮鹫逃出囚笼。如今其后裔的歌声响彻云际。
Век назад пара одомашненных грифонов сбежала от своего хозяина. Теперь небеса наполнены песнями их потомков.
小心。我们的脚步声会响彻每个洞穴和通道的。
Осторожно. Эхо разнесет наши шаги по всем комнатам и туннелям.
大圣之名响彻凡间天庭。而如今,大圣也来到了时空枢纽,准备闹它一番。
Легенда о Царе обезьян и его подвигах широко известна и на земле, и на небесах. Неудивительно, что столь невероятный боевой дух привел его в раздираемый постоянными битвами Нексус.
一个穿着高跟鞋的男人跌跌撞撞地从一间地下俱乐部走了出来,震耳欲聋的音乐声响彻整个区域。天很冷,化学药品击中了他的神经系统,他全身上下止不住地颤抖着。
Мужчина на высоких каблуках вываливается из двери подвального клуба. Музыка гремит на весь район. На улице свежо, и когда вещества попадают в его нервную систему, кожа покрывается мириадами мурашек.
供暖系统低沉地哼唱着摇篮曲,声音响彻整个房间。身下是柔软的床垫和温暖的床单。过了一会儿,你忐忑不安地进入梦乡……
У дальней стены обогреватель гудит свою тихую колыбельную. Матрас мягкий, а белье теплое. Через некоторое время ты проваливаешься в беспокойный сон...
“哦耶,混音时间到!”他的声音响彻整个教堂,他拿起磁带,把它放进空的卷轴槽上。“磁带放这里——B面。”他按下开关,磁带开始旋转……
«Дыа! Даешь ремикс!» Его голос отражается от стен церкви. Эй берет у тебя пленку и вставляет ее в свободную ячейку. «Пленка вставляется сюда, в деку В». Он щелкает переключателем, и катушка начинает вращаться...
这种感觉让你为之振奋,响彻你的全身。
Ощущение электрическим разрядом пронзает все твое тело.
“提图斯·哈迪!”她的声音如同一声警示枪响彻了整个房间。
«тит харди!» Голос ее звенит как предупредительный выстрел.
供暖系统低沉地哼唱着摇篮曲,声音响彻整个房间。身下是柔软的床垫和温暖的床单。不消几分钟,整个世界就渐渐在你眼前消散了……
У дальней стены обогреватель гудит свою тихую колыбельную. Матрас мягкий, а белье теплое. Проходит всего несколько мгновений — и ты проваливаешься в царство сна.
没错!酷炫又可怕,非常硬核!他的声音响彻整个房间,然后沉寂下来。
«Да! Это было круто. И страшно. Настоящий хардкор!» Его голос отражается от стен, а потом воцаряется тишина.
我可不这么认为。你敢乱来,他们就会把你绑在蚁丘上,脸上涂满蜂蜜。你的叫声将会响彻云霄,就连暴风骑士都听得到。
Нет. Если ты начнешь творить глупости, они намажут тебе лицо медом и положат в муравейник, и ты будешь выть так громко, что услышат даже всадники бурь.
但瑟尔宾的脑袋还挺好使的。人类逼他喝酒,逼他唱歌。他会用上古语咒骂他们或向我们求救。他的声音响彻沼泽,所以我们每个字都听得清清楚楚。我们知道了这些人类的日程安排,知道他们什么时候换班,还知道他们都有些什么武器。我全都记了下来。等收集到足够情报,我就会下令出击。动作要快,杀他们个措手不及——杀他们个落花流水。
Но у Корбина есть голова на плечах. Люди поят его алкоголем, велят ему петь. Тогда он или обзывает их на нашем языке, либо обращается к нам на Старшей речи. Его голос разносится по болотам, так что мы все знаем. Какой у этих людей распорядок. Когда они сменяют стражу. Какое у них оружие. Я запоминаю все, и как только буду знать достаточно, я ударю. Быстро. Тогда, когда они не будут этого ожидать. И там, где больнее всего.
人群的欢呼声响彻广场。
The square rang with hurrahs of the crowd.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你的贵族血脉被稀释和玷污,你的高贵——它就像你的心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают ваше благородное происхождение. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
一声令下,加雷斯的声音响彻被困之地,化忧虑为行动。
Голос Гарета разносится повсюду так властно, что ему невозможно не подчиниться.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你的小丑的灵魂,你的幽默感——它们就像你的心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感空虚失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают чувство юмора, любовь к веселью. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你与生俱来的野蛮——它就像你的心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают ваше дикарство. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
绕过鲜血,卢锡安发出轰鸣声。天空之震响彻天际,卢锡安说了什么!那是对投机取巧走别路者的惩罚!
Обойдешь кровь – и Люциан сотрясет небеса. По всей вышней тверди дрожь пройдет, так сказал Люциан! Такова будет кара выбирающим простой путь.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你的知识,你多年的研究——它们就像你的学者之心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают все ваши познания, годы учебы. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你对神秘世界的洞察——它像你的心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают ваши мистические прозрения. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你的武艺和姿态——它们就如你的士兵之心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают ваши воинские навыки и умения. Все, что составляло вашу суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
...随着一声好似响彻天地的撕裂声,你游离于主流之外的灵魂,你想打破规则的意愿——它们就像你的罪犯之心一样是你身体的一部分——被撕掉了,你倍感失落。
...с душераздирающим скрежетом и хрустом, который в какой-то миг становится столь громким, что заполняет собой весь мир, из вас выдирают любовь к нарушению правил, желание всегда быть в стороне – всю вашу бунтарскую суть. Вы остаетесь с дырой внутри.
祂的声音响彻云霄,祂的烁光耀眼夺目。我们所有人都将大分裂。各位子民准备好了,时候到了!
Его глас будет подобен рокоту грома! Его сияние будет ослепительно! И все мы наконец будем разделены! Готовьтесь, Дети, ибо наше время пришло!
我们机器的齐奏已经响彻你的门外。我会尽力保存你城里的建筑,这样我才能从中学习。
Вы слышите наши машины?! Я постараюсь сохранить ваши города в целости, чтобы перенять ваши лучшие технологии.
鼓声滚滚!响彻了我的脑海,充斥着复仇的念头!
Барабаны! Барабаны! Они звучат в моей голове, заглушая мысли об отмщении.