响彻云汉
xiǎngchè yúnhàn
см. 响彻云霄
ссылается на:
响彻云霄xiǎngchè yúnxiāo
звуки достигают до облаков, оглашать небеса обр. громыхать, сотрясти; оглушающий, оглушительный
звуки достигают до облаков, оглашать небеса обр. громыхать, сотрясти; оглушающий, оглушительный
примеры:
锣鼓声响彻云霄
оглашать небеса барабанной дробью
一曲响彻云霄的凯歌
a song of triumph that resounds through the skies
披甲炽天使长啸响彻云霄,黑暗只得暂退。
Небо зазвенело от криков облаченных в броню серафимов, и тьма предпочла отступить.
百年前,一对驯养狮鹫逃出囚笼。如今其后裔的歌声响彻云际。
Век назад пара одомашненных грифонов сбежала от своего хозяина. Теперь небеса наполнены песнями их потомков.
“忠诚信徒的悲嚎响彻云霄,我们站在大地上,胸中燃烧起熊熊的正义怒火。”
«Небеса содрогаются от стенаний праведников, а на земле нами движет праведный гнев».
祂的声音响彻云霄,祂的烁光耀眼夺目。我们所有人都将大分裂。各位子民准备好了,时候到了!
Его глас будет подобен рокоту грома! Его сияние будет ослепительно! И все мы наконец будем разделены! Готовьтесь, Дети, ибо наше время пришло!
我可不这么认为。你敢乱来,他们就会把你绑在蚁丘上,脸上涂满蜂蜜。你的叫声将会响彻云霄,就连暴风骑士都听得到。
Нет. Если ты начнешь творить глупости, они намажут тебе лицо медом и положат в муравейник, и ты будешь выть так громко, что услышат даже всадники бурь.
пословный:
响彻 | 云汉 | ||
оглашать[ся], наполняться звуками
|
1) книжн. Млечный Путь
2) высь
|